Texts:Shakespeare/cw162326: Difference between revisions
https://aplacetostudy.org/>Robbie McClintock m 1 revision imported |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | __NOTITLE__ | ||
{{Setup|tick=Where}} | |||
[[Texts:Shakespeare|Links to Shakespeare's Works]] | |||
<h2>OTHELLO, THE MOOR OF VENICE</h2> | <h2>OTHELLO, THE MOOR OF VENICE</h2> | ||
__TOC__ | |||
<hr /> | <hr /> | ||
<h3>Dramatis Personæ</h3> | <h3>Dramatis Personæ</h3> | ||
<p> | <p> | ||
DUKE OF VENICE<br/> | DUKE OF VENICE<br/> | ||
BRABANTIO, a Senator of Venice and Desdemona's father<br/> | BRABANTIO, a Senator of Venice and Desdemona's father<br/> | ||
Other Senators<br/> | Other Senators<br/> | ||
GRATIANO, Brother to Brabantio<br/> | GRATIANO, Brother to Brabantio<br/> | ||
LODOVICO, Kinsman to Brabantio<br/> | LODOVICO, Kinsman to Brabantio<br/> | ||
OTHELLO, a noble Moor in the service of Venice<br/> | OTHELLO, a noble Moor in the service of Venice<br/> | ||
CASSIO, his Lieutenant<br/> | CASSIO, his Lieutenant<br/> | ||
IAGO, his Ancient<br/> | IAGO, his Ancient<br/> | ||
MONTANO, Othello's predecessor in the government of Cyprus<br/> | MONTANO, Othello's predecessor in the government of Cyprus<br/> | ||
RODERIGO, a Venetian Gentleman<br/> | RODERIGO, a Venetian Gentleman<br/> | ||
CLOWN, Servant to Othello | CLOWN, Servant to Othello | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA, Daughter to Brabantio and Wife to Othello<br/> | <p>DESDEMONA, Daughter to Brabantio and Wife to Othello<br/> | ||
EMILIA, Wife to Iago<br/> | EMILIA, Wife to Iago<br/> | ||
BIANCA, Mistress to Cassio | BIANCA, Mistress to Cassio | ||
</p> | </p> | ||
<p>Officers, Gentlemen, Messenger, Musicians, Herald, Sailor, Attendants, | <p>Officers, Gentlemen, Messenger, Musicians, Herald, Sailor, Attendants, | ||
&c. | |||
&amp;c. | |||
</p> | </p> | ||
<h3><b>SCENE: The First Act in Venice; during the rest of the Play at a Seaport in | <h3><b>SCENE: The First Act in Venice; during the rest of the Play at a Seaport in | ||
Cyprus.</b></h3> | Cyprus.</b></h3> | ||
<h3 id="sceneI_261"> <b>ACT I</b></h3> | <h3 id="sceneI_261"> <b>ACT I</b></h3> | ||
Line 92: | Line 57: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Roderigo</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Roderigo</span> and | ||
<span class="charname">Iago</span>.</p> | <span class="charname">Iago</span>.</p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Tush, never tell me, I take it much unkindly<br/> | Tush, never tell me, I take it much unkindly<br/> | ||
That thou, Iago, who hast had my purse,<br/> | That thou, Iago, who hast had my purse,<br/> | ||
As if the strings were thine, shouldst know of this. | As if the strings were thine, shouldst know of this. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
'Sblood, but you will not hear me.<br/> | 'Sblood, but you will not hear me.<br/> | ||
If ever I did dream of such a matter,<br/> | If ever I did dream of such a matter,<br/> | ||
Abhor me. | Abhor me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate. | Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Despise me if I do not. Three great ones of the city,<br/> | Despise me if I do not. Three great ones of the city,<br/> | ||
In personal suit to make me his lieutenant,<br/> | In personal suit to make me his lieutenant,<br/> | ||
Off-capp'd to him; and by the faith of man,<br/> | Off-capp'd to him; and by the faith of man,<br/> | ||
I know my price, I am worth no worse a place.<br/> | I know my price, I am worth no worse a place.<br/> | ||
But he, as loving his own pride and purposes,<br/> | But he, as loving his own pride and purposes,<br/> | ||
Evades them, with a bombast circumstance,<br/> | Evades them, with a bombast circumstance,<br/> | ||
Horribly stuff'd with epithets of war:<br/> | Horribly stuff'd with epithets of war:<br/> | ||
And in conclusion,<br/> | And in conclusion,<br/> | ||
Nonsuits my mediators: for “Certes,” says he,<br/> | |||
“I have already chose my officer.”<br/> | Nonsuits my mediators: for &ldquo;Certes,&rdquo; says he,<br/> | ||
&ldquo;I have already chose my officer.&rdquo;<br/> | |||
And what was he?<br/> | And what was he?<br/> | ||
Forsooth, a great arithmetician,<br/> | Forsooth, a great arithmetician,<br/> | ||
One Michael Cassio, a Florentine,<br/> | One Michael Cassio, a Florentine,<br/> | ||
A fellow almost damn'd in a fair wife,<br/> | A fellow almost damn'd in a fair wife,<br/> | ||
That never set a squadron in the field,<br/> | That never set a squadron in the field,<br/> | ||
Nor the division of a battle knows<br/> | Nor the division of a battle knows<br/> | ||
More than a spinster, unless the bookish theoric,<br/> | More than a spinster, unless the bookish theoric,<br/> | ||
Wherein the toged consuls can propose<br/> | Wherein the toged consuls can propose<br/> | ||
As masterly as he: mere prattle without practice<br/> | As masterly as he: mere prattle without practice<br/> | ||
Is all his soldiership. But he, sir, had the election,<br/> | Is all his soldiership. But he, sir, had the election,<br/> | ||
And I, of whom his eyes had seen the proof<br/> | And I, of whom his eyes had seen the proof<br/> | ||
At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds,<br/> | At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds,<br/> | ||
Christian and heathen, must be belee'd and calm'd<br/> | Christian and heathen, must be belee'd and calm'd<br/> | ||
By debitor and creditor, this counter-caster,<br/> | By debitor and creditor, this counter-caster,<br/> | ||
He, in good time, must his lieutenant be,<br/> | He, in good time, must his lieutenant be,<br/> | ||
And I, God bless the mark, his Moorship's ancient. | And I, God bless the mark, his Moorship's ancient. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
By heaven, I rather would have been his hangman. | By heaven, I rather would have been his hangman. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, there's no remedy. 'Tis the curse of service,<br/> | Why, there's no remedy. 'Tis the curse of service,<br/> | ||
Preferment goes by letter and affection,<br/> | Preferment goes by letter and affection,<br/> | ||
And not by old gradation, where each second<br/> | And not by old gradation, where each second<br/> | ||
Stood heir to the first. Now sir, be judge yourself<br/> | Stood heir to the first. Now sir, be judge yourself<br/> | ||
Whether I in any just term am affin'd<br/> | Whether I in any just term am affin'd<br/> | ||
To love the Moor. | To love the Moor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I would not follow him, then. | I would not follow him, then. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O, sir, content you.<br/> | O, sir, content you.<br/> | ||
I follow him to serve my turn upon him:<br/> | I follow him to serve my turn upon him:<br/> | ||
We cannot all be masters, nor all masters<br/> | We cannot all be masters, nor all masters<br/> | ||
Cannot be truly follow'd. You shall mark<br/> | Cannot be truly follow'd. You shall mark<br/> | ||
Many a duteous and knee-crooking knave<br/> | Many a duteous and knee-crooking knave<br/> | ||
That, doting on his own obsequious bondage,<br/> | That, doting on his own obsequious bondage,<br/> | ||
Wears out his time, much like his master's ass,<br/> | Wears out his time, much like his master's ass,<br/> | ||
For nought but provender, and when he's old, cashier'd.<br/> | For nought but provender, and when he's old, cashier'd.<br/> | ||
Whip me such honest knaves. Others there are<br/> | Whip me such honest knaves. Others there are<br/> | ||
Who, trimm'd in forms, and visages of duty,<br/> | Who, trimm'd in forms, and visages of duty,<br/> | ||
Keep yet their hearts attending on themselves,<br/> | Keep yet their hearts attending on themselves,<br/> | ||
And throwing but shows of service on their lords,<br/> | And throwing but shows of service on their lords,<br/> | ||
Do well thrive by them, and when they have lin'd their coats,<br/> | Do well thrive by them, and when they have lin'd their coats,<br/> | ||
Do themselves homage. These fellows have some soul,<br/> | Do themselves homage. These fellows have some soul,<br/> | ||
And such a one do I profess myself. For, sir,<br/> | And such a one do I profess myself. For, sir,<br/> | ||
It is as sure as you are Roderigo,<br/> | It is as sure as you are Roderigo,<br/> | ||
Were I the Moor, I would not be Iago:<br/> | Were I the Moor, I would not be Iago:<br/> | ||
In following him, I follow but myself.<br/> | In following him, I follow but myself.<br/> | ||
Heaven is my judge, not I for love and duty,<br/> | Heaven is my judge, not I for love and duty,<br/> | ||
But seeming so for my peculiar end.<br/> | But seeming so for my peculiar end.<br/> | ||
For when my outward action doth demonstrate<br/> | For when my outward action doth demonstrate<br/> | ||
The native act and figure of my heart<br/> | The native act and figure of my heart<br/> | ||
In complement extern, 'tis not long after<br/> | In complement extern, 'tis not long after<br/> | ||
But I will wear my heart upon my sleeve<br/> | But I will wear my heart upon my sleeve<br/> | ||
For daws to peck at: I am not what I am. | For daws to peck at: I am not what I am. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
What a full fortune does the thick-lips owe,<br/> | What a full fortune does the thick-lips owe,<br/> | ||
If he can carry't thus! | If he can carry't thus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Call up her father,<br/> | Call up her father,<br/> | ||
Rouse him, make after him, poison his delight,<br/> | Rouse him, make after him, poison his delight,<br/> | ||
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,<br/> | Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,<br/> | ||
And though he in a fertile climate dwell,<br/> | And though he in a fertile climate dwell,<br/> | ||
Plague him with flies: though that his joy be joy,<br/> | Plague him with flies: though that his joy be joy,<br/> | ||
Yet throw such changes of vexation on't,<br/> | Yet throw such changes of vexation on't,<br/> | ||
As it may lose some color. | As it may lose some color. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Here is her father's house, I'll call aloud. | Here is her father's house, I'll call aloud. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Do, with like timorous accent and dire yell<br/> | Do, with like timorous accent and dire yell<br/> | ||
As when, by night and negligence, the fire<br/> | As when, by night and negligence, the fire<br/> | ||
Is spied in populous cities. | Is spied in populous cities. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
What ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho! | What ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Awake! what ho, Brabantio! Thieves, thieves!<br/> | Awake! what ho, Brabantio! Thieves, thieves!<br/> | ||
Look to your house, your daughter, and your bags!<br/> | Look to your house, your daughter, and your bags!<br/> | ||
Thieves, thieves! | Thieves, thieves! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> <span class="charname">Brabantio</span> appears above at | <p class="scenedesc"> <span class="charname">Brabantio</span> appears above at | ||
a window.</p> | a window.</p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
What is the reason of this terrible summons?<br/> | What is the reason of this terrible summons?<br/> | ||
What is the matter there? | What is the matter there? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Signior, is all your family within? | Signior, is all your family within? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Are your doors locked? | Are your doors locked? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Why, wherefore ask you this? | Why, wherefore ask you this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Zounds, sir, you're robb'd, for shame put on your gown,<br/> | Zounds, sir, you're robb'd, for shame put on your gown,<br/> | ||
Your heart is burst, you have lost half your soul;<br/> | Your heart is burst, you have lost half your soul;<br/> | ||
Even now, now, very now, an old black ram<br/> | Even now, now, very now, an old black ram<br/> | ||
Is tupping your white ewe. Arise, arise,<br/> | Is tupping your white ewe. Arise, arise,<br/> | ||
Awake the snorting citizens with the bell,<br/> | Awake the snorting citizens with the bell,<br/> | ||
Or else the devil will make a grandsire of you:<br/> | Or else the devil will make a grandsire of you:<br/> | ||
Arise, I say. | Arise, I say. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
What, have you lost your wits? | What, have you lost your wits? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Most reverend signior, do you know my voice? | Most reverend signior, do you know my voice? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Not I. What are you? | Not I. What are you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
My name is Roderigo. | My name is Roderigo. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
The worser welcome.<br/> | The worser welcome.<br/> | ||
I have charg'd thee not to haunt about my doors;<br/> | I have charg'd thee not to haunt about my doors;<br/> | ||
In honest plainness thou hast heard me say<br/> | In honest plainness thou hast heard me say<br/> | ||
My daughter is not for thee; and now in madness,<br/> | My daughter is not for thee; and now in madness,<br/> | ||
Being full of supper and distempering draughts,<br/> | Being full of supper and distempering draughts,<br/> | ||
Upon malicious bravery, dost thou come<br/> | Upon malicious bravery, dost thou come<br/> | ||
To start my quiet. | To start my quiet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Sir, sir, sir,— | |||
Sir, sir, sir,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
But thou must needs be sure<br/> | But thou must needs be sure<br/> | ||
My spirit and my place have in them power<br/> | My spirit and my place have in them power<br/> | ||
To make this bitter to thee. | To make this bitter to thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Patience, good sir. | Patience, good sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
What tell'st thou me of robbing?<br/> | What tell'st thou me of robbing?<br/> | ||
This is Venice. My house is not a grange. | This is Venice. My house is not a grange. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Most grave Brabantio,<br/> | Most grave Brabantio,<br/> | ||
In simple and pure soul I come to you. | In simple and pure soul I come to you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Zounds, sir, you are one of those that will not serve God if the devil bid you. | Zounds, sir, you are one of those that will not serve God if the devil bid you. | ||
Because we come to do you service, and you think we are ruffians, you'll | Because we come to do you service, and you think we are ruffians, you'll | ||
have your daughter cover'd with a Barbary horse; you'll have your | have your daughter cover'd with a Barbary horse; you'll have your | ||
nephews neigh to you; you'll have coursers for cousins and gennets for | nephews neigh to you; you'll have coursers for cousins and gennets for | ||
germans. | germans. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
What profane wretch art thou? | What profane wretch art thou? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making | I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making | ||
the beast with two backs. | the beast with two backs. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Thou art a villain. | Thou art a villain. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You are a senator. | You are a senator. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
This thou shalt answer. I know thee, Roderigo. | This thou shalt answer. I know thee, Roderigo. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Sir, I will answer anything. But I beseech you,<br/> | Sir, I will answer anything. But I beseech you,<br/> | ||
If 't be your pleasure, and most wise consent,<br/> | If 't be your pleasure, and most wise consent,<br/> | ||
(As partly I find it is) that your fair daughter,<br/> | (As partly I find it is) that your fair daughter,<br/> | ||
At this odd-even and dull watch o' the night,<br/> | At this odd-even and dull watch o' the night,<br/> | ||
Transported with no worse nor better guard,<br/> | Transported with no worse nor better guard,<br/> | ||
But with a knave of common hire, a gondolier,<br/> | But with a knave of common hire, a gondolier,<br/> | ||
To the gross clasps of a lascivious Moor:<br/> | To the gross clasps of a lascivious Moor:<br/> | ||
If this be known to you, and your allowance,<br/> | If this be known to you, and your allowance,<br/> | ||
We then have done you bold and saucy wrongs.<br/> | We then have done you bold and saucy wrongs.<br/> | ||
But if you know not this, my manners tell me,<br/> | But if you know not this, my manners tell me,<br/> | ||
We have your wrong rebuke. Do not believe<br/> | We have your wrong rebuke. Do not believe<br/> | ||
That from the sense of all civility,<br/> | That from the sense of all civility,<br/> | ||
I thus would play and trifle with your reverence.<br/> | I thus would play and trifle with your reverence.<br/> | ||
Your daughter (if you have not given her leave)<br/> | Your daughter (if you have not given her leave)<br/> | ||
I say again, hath made a gross revolt,<br/> | I say again, hath made a gross revolt,<br/> | ||
Tying her duty, beauty, wit, and fortunes<br/> | Tying her duty, beauty, wit, and fortunes<br/> | ||
In an extravagant and wheeling stranger<br/> | In an extravagant and wheeling stranger<br/> | ||
Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:<br/> | Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:<br/> | ||
If she be in her chamber or your house,<br/> | If she be in her chamber or your house,<br/> | ||
Let loose on me the justice of the state<br/> | Let loose on me the justice of the state<br/> | ||
For thus deluding you. | For thus deluding you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Strike on the tinder, ho!<br/> | Strike on the tinder, ho!<br/> | ||
Give me a taper! Call up all my people!<br/> | Give me a taper! Call up all my people!<br/> | ||
This accident is not unlike my dream,<br/> | This accident is not unlike my dream,<br/> | ||
Belief of it oppresses me already.<br/> | Belief of it oppresses me already.<br/> | ||
Light, I say, light! | Light, I say, light! | ||
</p> | </p> | ||
Line 363: | Line 519: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Farewell; for I must leave you:<br/> | Farewell; for I must leave you:<br/> | ||
It seems not meet nor wholesome to my place<br/> | It seems not meet nor wholesome to my place<br/> | ||
To be produc'd, as if I stay I shall,<br/> | To be produc'd, as if I stay I shall,<br/> | ||
Against the Moor. For I do know the state,<br/> | Against the Moor. For I do know the state,<br/> | ||
However this may gall him with some check,<br/> | However this may gall him with some check,<br/> | ||
Cannot with safety cast him, for he's embark'd<br/> | Cannot with safety cast him, for he's embark'd<br/> | ||
With such loud reason to the Cyprus wars,<br/> | With such loud reason to the Cyprus wars,<br/> | ||
Which even now stand in act, that, for their souls,<br/> | Which even now stand in act, that, for their souls,<br/> | ||
Another of his fathom they have none<br/> | Another of his fathom they have none<br/> | ||
To lead their business. In which regard,<br/> | To lead their business. In which regard,<br/> | ||
Though I do hate him as I do hell pains,<br/> | Though I do hate him as I do hell pains,<br/> | ||
Yet, for necessity of present life,<br/> | Yet, for necessity of present life,<br/> | ||
I must show out a flag and sign of love,<br/> | I must show out a flag and sign of love,<br/> | ||
Which is indeed but sign. That you shall surely find him,<br/> | Which is indeed but sign. That you shall surely find him,<br/> | ||
Lead to the Sagittary the raised search,<br/> | Lead to the Sagittary the raised search,<br/> | ||
And there will I be with him. So, farewell. | And there will I be with him. So, farewell. | ||
</p> | </p> | ||
Line 384: | Line 557: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Brabantio</span> with | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Brabantio</span> with | ||
Servants and torches.</p> | Servants and torches.</p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
It is too true an evil. Gone she is,<br/> | It is too true an evil. Gone she is,<br/> | ||
And what's to come of my despised time,<br/> | And what's to come of my despised time,<br/> | ||
Is naught but bitterness. Now Roderigo,<br/> | Is naught but bitterness. Now Roderigo,<br/> | ||
Where didst thou see her? (O unhappy girl!)<br/> | Where didst thou see her? (O unhappy girl!)<br/> | ||
With the Moor, say'st thou? (Who would be a father!)<br/> | With the Moor, say'st thou? (Who would be a father!)<br/> | ||
How didst thou know 'twas she? (O, she deceives me<br/> | How didst thou know 'twas she? (O, she deceives me<br/> | ||
Past thought.) What said she to you? Get more tapers,<br/> | Past thought.) What said she to you? Get more tapers,<br/> | ||
Raise all my kindred. Are they married, think you? | Raise all my kindred. Are they married, think you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Truly I think they are. | Truly I think they are. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
O heaven! How got she out? O treason of the blood!<br/> | O heaven! How got she out? O treason of the blood!<br/> | ||
Fathers, from hence trust not your daughters' minds<br/> | Fathers, from hence trust not your daughters' minds<br/> | ||
By what you see them act. Is there not charms<br/> | By what you see them act. Is there not charms<br/> | ||
By which the property of youth and maidhood<br/> | By which the property of youth and maidhood<br/> | ||
May be abused? Have you not read, Roderigo,<br/> | May be abused? Have you not read, Roderigo,<br/> | ||
Of some such thing? | Of some such thing? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Yes, sir, I have indeed. | Yes, sir, I have indeed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Call up my brother. O, would you had had her!<br/> | Call up my brother. O, would you had had her!<br/> | ||
Some one way, some another. Do you know<br/> | Some one way, some another. Do you know<br/> | ||
Where we may apprehend her and the Moor? | Where we may apprehend her and the Moor? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I think I can discover him, if you please<br/> | I think I can discover him, if you please<br/> | ||
To get good guard, and go along with me. | To get good guard, and go along with me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Pray you lead on. At every house I'll call,<br/> | Pray you lead on. At every house I'll call,<br/> | ||
I may command at most. Get weapons, ho!<br/> | I may command at most. Get weapons, ho!<br/> | ||
And raise some special officers of night.<br/> | And raise some special officers of night.<br/> | ||
On, good Roderigo. I will deserve your pains. | On, good Roderigo. I will deserve your pains. | ||
</p> | </p> | ||
Line 437: | Line 643: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Iago</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Iago</span> and | ||
Attendants with torches.</p> | Attendants with torches.</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Though in the trade of war I have slain men,<br/> | Though in the trade of war I have slain men,<br/> | ||
Yet do I hold it very stuff o' the conscience<br/> | Yet do I hold it very stuff o' the conscience<br/> | ||
To do no contriv'd murder; I lack iniquity<br/> | To do no contriv'd murder; I lack iniquity<br/> | ||
Sometimes to do me service: nine or ten times<br/> | Sometimes to do me service: nine or ten times<br/> | ||
I had thought to have yerk'd him here under the ribs. | I had thought to have yerk'd him here under the ribs. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
'Tis better as it is. | 'Tis better as it is. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nay, but he prated,<br/> | Nay, but he prated,<br/> | ||
And spoke such scurvy and provoking terms<br/> | And spoke such scurvy and provoking terms<br/> | ||
Against your honour,<br/> | Against your honour,<br/> | ||
That with the little godliness I have,<br/> | That with the little godliness I have,<br/> | ||
I did full hard forbear him. But I pray you, sir,<br/> | I did full hard forbear him. But I pray you, sir,<br/> | ||
Are you fast married? Be assur'd of this,<br/> | Are you fast married? Be assur'd of this,<br/> | ||
That the magnifico is much belov'd<br/> | That the magnifico is much belov'd<br/> | ||
And hath in his effect a voice potential<br/> | And hath in his effect a voice potential<br/> | ||
As double as the duke's; he will divorce you,<br/> | As double as the duke's; he will divorce you,<br/> | ||
Or put upon you what restraint and grievance<br/> | Or put upon you what restraint and grievance<br/> | ||
The law (with all his might to enforce it on)<br/> | The law (with all his might to enforce it on)<br/> | ||
Will give him cable. | Will give him cable. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Let him do his spite;<br/> | Let him do his spite;<br/> | ||
My services, which I have done the signiory,<br/> | My services, which I have done the signiory,<br/> | ||
Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,—<br/> | |||
Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,&mdash;<br/> | |||
Which, when I know that boasting is an honour,<br/> | Which, when I know that boasting is an honour,<br/> | ||
I shall promulgate,—I fetch my life and being<br/> | |||
I shall promulgate,&mdash;I fetch my life and being<br/> | |||
From men of royal siege. And my demerits<br/> | From men of royal siege. And my demerits<br/> | ||
May speak unbonneted to as proud a fortune<br/> | May speak unbonneted to as proud a fortune<br/> | ||
As this that I have reach'd. For know, Iago,<br/> | As this that I have reach'd. For know, Iago,<br/> | ||
But that I love the gentle Desdemona,<br/> | But that I love the gentle Desdemona,<br/> | ||
I would not my unhoused free condition<br/> | I would not my unhoused free condition<br/> | ||
Put into circumscription and confine<br/> | Put into circumscription and confine<br/> | ||
For the sea's worth. But look, what lights come yond? | For the sea's worth. But look, what lights come yond? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Those are the raised father and his friends:<br/> | Those are the raised father and his friends:<br/> | ||
You were best go in. | You were best go in. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Not I; I must be found.<br/> | Not I; I must be found.<br/> | ||
My parts, my title, and my perfect soul<br/> | My parts, my title, and my perfect soul<br/> | ||
Shall manifest me rightly. Is it they? | Shall manifest me rightly. Is it they? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
By Janus, I think no. | By Janus, I think no. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio</span> and Officers | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio</span> and Officers | ||
with torches.</p> | with torches.</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The servants of the duke and my lieutenant.<br/> | The servants of the duke and my lieutenant.<br/> | ||
The goodness of the night upon you, friends!<br/> | The goodness of the night upon you, friends!<br/> | ||
What is the news? | What is the news? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
The duke does greet you, general,<br/> | The duke does greet you, general,<br/> | ||
And he requires your haste-post-haste appearance<br/> | And he requires your haste-post-haste appearance<br/> | ||
Even on the instant. | Even on the instant. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What is the matter, think you? | What is the matter, think you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Something from Cyprus, as I may divine.<br/> | Something from Cyprus, as I may divine.<br/> | ||
It is a business of some heat. The galleys<br/> | It is a business of some heat. The galleys<br/> | ||
Have sent a dozen sequent messengers<br/> | Have sent a dozen sequent messengers<br/> | ||
This very night at one another's heels;<br/> | This very night at one another's heels;<br/> | ||
And many of the consuls, rais'd and met,<br/> | And many of the consuls, rais'd and met,<br/> | ||
Are at the duke's already. You have been hotly call'd for,<br/> | Are at the duke's already. You have been hotly call'd for,<br/> | ||
When, being not at your lodging to be found,<br/> | When, being not at your lodging to be found,<br/> | ||
The senate hath sent about three several quests<br/> | The senate hath sent about three several quests<br/> | ||
To search you out. | To search you out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
'Tis well I am found by you.<br/> | 'Tis well I am found by you.<br/> | ||
I will but spend a word here in the house,<br/> | I will but spend a word here in the house,<br/> | ||
And go with you. | And go with you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 536: | Line 811: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Ancient, what makes he here? | Ancient, what makes he here? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Faith, he tonight hath boarded a land carrack:<br/> | Faith, he tonight hath boarded a land carrack:<br/> | ||
If it prove lawful prize, he's made forever. | If it prove lawful prize, he's made forever. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I do not understand. | I do not understand. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
He's married. | He's married. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
To who? | To who? | ||
</p> | </p> | ||
Line 559: | Line 845: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Marry to—Come, captain, will you go? | |||
Marry to&mdash;Come, captain, will you go? | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Have with you. | Have with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Here comes another troop to seek for you. | Here comes another troop to seek for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Brabantio, Roderigo</span> | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Brabantio, Roderigo</span> | ||
and Officers with torches and weapons.</p> | and Officers with torches and weapons.</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
It is Brabantio. General, be advis'd,<br/> | It is Brabantio. General, be advis'd,<br/> | ||
He comes to bad intent. | He comes to bad intent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Holla, stand there! | Holla, stand there! | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Signior, it is the Moor. | Signior, it is the Moor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Down with him, thief! | Down with him, thief! | ||
</p> | </p> | ||
Line 593: | Line 895: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You, Roderigo! Come, sir, I am for you. | You, Roderigo! Come, sir, I am for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Keep up your bright swords, for the dew will rust them.<br/> | Keep up your bright swords, for the dew will rust them.<br/> | ||
Good signior, you shall more command with years<br/> | Good signior, you shall more command with years<br/> | ||
Than with your weapons. | Than with your weapons. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?<br/> | O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?<br/> | ||
Damn'd as thou art, thou hast enchanted her,<br/> | Damn'd as thou art, thou hast enchanted her,<br/> | ||
For I'll refer me to all things of sense,<br/> | For I'll refer me to all things of sense,<br/> | ||
(If she in chains of magic were not bound)<br/> | (If she in chains of magic were not bound)<br/> | ||
Whether a maid so tender, fair, and happy,<br/> | Whether a maid so tender, fair, and happy,<br/> | ||
So opposite to marriage, that she shunn'd<br/> | So opposite to marriage, that she shunn'd<br/> | ||
The wealthy curled darlings of our nation,<br/> | The wealthy curled darlings of our nation,<br/> | ||
Would ever have, to incur a general mock,<br/> | Would ever have, to incur a general mock,<br/> | ||
Run from her guardage to the sooty bosom<br/> | Run from her guardage to the sooty bosom<br/> | ||
Of such a thing as thou—to fear, not to delight.<br/> | |||
Of such a thing as thou&mdash;to fear, not to delight.<br/> | |||
Judge me the world, if 'tis not gross in sense,<br/> | Judge me the world, if 'tis not gross in sense,<br/> | ||
That thou hast practis'd on her with foul charms,<br/> | That thou hast practis'd on her with foul charms,<br/> | ||
Abus'd her delicate youth with drugs or minerals<br/> | Abus'd her delicate youth with drugs or minerals<br/> | ||
That weakens motion. I'll have't disputed on;<br/> | That weakens motion. I'll have't disputed on;<br/> | ||
'Tis probable, and palpable to thinking.<br/> | 'Tis probable, and palpable to thinking.<br/> | ||
I therefore apprehend and do attach thee<br/> | I therefore apprehend and do attach thee<br/> | ||
For an abuser of the world, a practiser<br/> | For an abuser of the world, a practiser<br/> | ||
Of arts inhibited and out of warrant.—<br/> | |||
Of arts inhibited and out of warrant.&mdash;<br/> | |||
Lay hold upon him, if he do resist,<br/> | Lay hold upon him, if he do resist,<br/> | ||
Subdue him at his peril. | Subdue him at his peril. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Hold your hands,<br/> | Hold your hands,<br/> | ||
Both you of my inclining and the rest:<br/> | Both you of my inclining and the rest:<br/> | ||
Were it my cue to fight, I should have known it<br/> | Were it my cue to fight, I should have known it<br/> | ||
Without a prompter. Where will you that I go<br/> | Without a prompter. Where will you that I go<br/> | ||
To answer this your charge? | To answer this your charge? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
To prison, till fit time<br/> | To prison, till fit time<br/> | ||
Of law and course of direct session<br/> | Of law and course of direct session<br/> | ||
Call thee to answer. | Call thee to answer. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What if I do obey?<br/> | What if I do obey?<br/> | ||
How may the duke be therewith satisfied,<br/> | How may the duke be therewith satisfied,<br/> | ||
Whose messengers are here about my side,<br/> | Whose messengers are here about my side,<br/> | ||
Upon some present business of the state,<br/> | Upon some present business of the state,<br/> | ||
To bring me to him? | To bring me to him? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OFFICER.<br/> | <p>OFFICER.<br/> | ||
'Tis true, most worthy signior,<br/> | 'Tis true, most worthy signior,<br/> | ||
The duke's in council, and your noble self,<br/> | The duke's in council, and your noble self,<br/> | ||
I am sure is sent for. | I am sure is sent for. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
How? The duke in council?<br/> | How? The duke in council?<br/> | ||
In this time of the night? Bring him away;<br/> | In this time of the night? Bring him away;<br/> | ||
Mine's not an idle cause. The duke himself,<br/> | Mine's not an idle cause. The duke himself,<br/> | ||
Or any of my brothers of the state,<br/> | Or any of my brothers of the state,<br/> | ||
Cannot but feel this wrong as 'twere their own.<br/> | Cannot but feel this wrong as 'twere their own.<br/> | ||
For if such actions may have passage free,<br/> | For if such actions may have passage free,<br/> | ||
Bond-slaves and pagans shall our statesmen be. | Bond-slaves and pagans shall our statesmen be. | ||
</p> | </p> | ||
Line 668: | Line 1,025: | ||
<p class="scenedesc"> The <span class="charname">Duke</span> and | <p class="scenedesc"> The <span class="charname">Duke</span> and | ||
<span class="charname">Senators</span> sitting at a table; Officers attending.</p> | <span class="charname">Senators</span> sitting at a table; Officers attending.</p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
There is no composition in these news<br/> | There is no composition in these news<br/> | ||
That gives them credit. | That gives them credit. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
Indeed, they are disproportion'd;<br/> | Indeed, they are disproportion'd;<br/> | ||
My letters say a hundred and seven galleys. | My letters say a hundred and seven galleys. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
And mine a hundred and forty. | And mine a hundred and forty. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SENATOR<br/> | <p>SECOND SENATOR<br/> | ||
And mine two hundred:<br/> | And mine two hundred:<br/> | ||
But though they jump not on a just account,<br/> | But though they jump not on a just account,<br/> | ||
(As in these cases, where the aim reports,<br/> | (As in these cases, where the aim reports,<br/> | ||
'Tis oft with difference,) yet do they all confirm<br/> | 'Tis oft with difference,) yet do they all confirm<br/> | ||
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus. | A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Nay, it is possible enough to judgement:<br/> | Nay, it is possible enough to judgement:<br/> | ||
I do not so secure me in the error,<br/> | I do not so secure me in the error,<br/> | ||
But the main article I do approve<br/> | But the main article I do approve<br/> | ||
In fearful sense. | In fearful sense. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SAILOR.<br/> | <p>SAILOR.<br/> | ||
[<i>Within.</i>] What, ho! what, ho! what, ho! | [<i>Within.</i>] What, ho! what, ho! what, ho! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OFFICER.<br/> | <p>OFFICER.<br/> | ||
A messenger from the galleys. | A messenger from the galleys. | ||
</p> | </p> | ||
Line 710: | Line 1,091: | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Now,—what's the business? | |||
Now,&mdash;what's the business? | |||
</p> | </p> | ||
<p>SAILOR.<br/> | <p>SAILOR.<br/> | ||
The Turkish preparation makes for Rhodes,<br/> | The Turkish preparation makes for Rhodes,<br/> | ||
So was I bid report here to the state<br/> | So was I bid report here to the state<br/> | ||
By Signior Angelo. | By Signior Angelo. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
How say you by this change? | How say you by this change? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
This cannot be<br/> | This cannot be<br/> | ||
By no assay of reason. 'Tis a pageant<br/> | By no assay of reason. 'Tis a pageant<br/> | ||
To keep us in false gaze. When we consider<br/> | To keep us in false gaze. When we consider<br/> | ||
The importancy of Cyprus to the Turk;<br/> | The importancy of Cyprus to the Turk;<br/> | ||
And let ourselves again but understand<br/> | And let ourselves again but understand<br/> | ||
That, as it more concerns the Turk than Rhodes,<br/> | That, as it more concerns the Turk than Rhodes,<br/> | ||
So may he with more facile question bear it,<br/> | So may he with more facile question bear it,<br/> | ||
For that it stands not in such warlike brace,<br/> | For that it stands not in such warlike brace,<br/> | ||
But altogether lacks the abilities<br/> | But altogether lacks the abilities<br/> | ||
That Rhodes is dress'd in. If we make thought of this,<br/> | That Rhodes is dress'd in. If we make thought of this,<br/> | ||
We must not think the Turk is so unskilful<br/> | We must not think the Turk is so unskilful<br/> | ||
To leave that latest which concerns him first,<br/> | To leave that latest which concerns him first,<br/> | ||
Neglecting an attempt of ease and gain,<br/> | Neglecting an attempt of ease and gain,<br/> | ||
To wake and wage a danger profitless. | To wake and wage a danger profitless. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Nay, in all confidence, he's not for Rhodes. | Nay, in all confidence, he's not for Rhodes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OFFICER.<br/> | <p>OFFICER.<br/> | ||
Here is more news. | Here is more news. | ||
</p> | </p> | ||
Line 751: | Line 1,159: | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
The Ottomites, reverend and gracious,<br/> | The Ottomites, reverend and gracious,<br/> | ||
Steering with due course toward the isle of Rhodes,<br/> | Steering with due course toward the isle of Rhodes,<br/> | ||
Have there injointed them with an after fleet. | Have there injointed them with an after fleet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
Ay, so I thought. How many, as you guess? | Ay, so I thought. How many, as you guess? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Of thirty sail, and now they do re-stem<br/> | Of thirty sail, and now they do re-stem<br/> | ||
Their backward course, bearing with frank appearance<br/> | Their backward course, bearing with frank appearance<br/> | ||
Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,<br/> | Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,<br/> | ||
Your trusty and most valiant servitor,<br/> | Your trusty and most valiant servitor,<br/> | ||
With his free duty recommends you thus,<br/> | With his free duty recommends you thus,<br/> | ||
And prays you to believe him. | And prays you to believe him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
'Tis certain, then, for Cyprus.<br/> | 'Tis certain, then, for Cyprus.<br/> | ||
Marcus Luccicos, is not he in town? | Marcus Luccicos, is not he in town? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
He's now in Florence. | He's now in Florence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Write from us to him; post-post-haste dispatch. | Write from us to him; post-post-haste dispatch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
Here comes Brabantio and the valiant Moor. | Here comes Brabantio and the valiant Moor. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Brabantio, Othello, Iago, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Brabantio, Othello, Iago, | ||
Roderigo</span> and Officers.</p> | Roderigo</span> and Officers.</p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Valiant Othello, we must straight employ you<br/> | Valiant Othello, we must straight employ you<br/> | ||
Against the general enemy Ottoman.<br/> | Against the general enemy Ottoman.<br/> | ||
[<i>To Brabantio.</i>] I did not see you; welcome, gentle signior,<br/> | [<i>To Brabantio.</i>] I did not see you; welcome, gentle signior,<br/> | ||
We lack'd your counsel and your help tonight. | We lack'd your counsel and your help tonight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
So did I yours. Good your grace, pardon me.<br/> | So did I yours. Good your grace, pardon me.<br/> | ||
Neither my place, nor aught I heard of business<br/> | Neither my place, nor aught I heard of business<br/> | ||
Hath rais'd me from my bed, nor doth the general care<br/> | Hath rais'd me from my bed, nor doth the general care<br/> | ||
Take hold on me; for my particular grief<br/> | Take hold on me; for my particular grief<br/> | ||
Is of so flood-gate and o'erbearing nature<br/> | Is of so flood-gate and o'erbearing nature<br/> | ||
That it engluts and swallows other sorrows,<br/> | That it engluts and swallows other sorrows,<br/> | ||
And it is still itself. | And it is still itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Why, what's the matter? | Why, what's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
My daughter! O, my daughter! | My daughter! O, my daughter! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE and SENATORS.<br/> | <p>DUKE and SENATORS.<br/> | ||
Dead? | Dead? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Ay, to me.<br/> | Ay, to me.<br/> | ||
She is abused, stol'n from me, and corrupted<br/> | She is abused, stol'n from me, and corrupted<br/> | ||
By spells and medicines bought of mountebanks;<br/> | By spells and medicines bought of mountebanks;<br/> | ||
For nature so preposterously to err,<br/> | For nature so preposterously to err,<br/> | ||
Being not deficient, blind, or lame of sense,<br/> | Being not deficient, blind, or lame of sense,<br/> | ||
Sans witchcraft could not. | Sans witchcraft could not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Whoe'er he be, that in this foul proceeding,<br/> | Whoe'er he be, that in this foul proceeding,<br/> | ||
Hath thus beguil'd your daughter of herself,<br/> | Hath thus beguil'd your daughter of herself,<br/> | ||
And you of her, the bloody book of law<br/> | And you of her, the bloody book of law<br/> | ||
You shall yourself read in the bitter letter,<br/> | You shall yourself read in the bitter letter,<br/> | ||
After your own sense, yea, though our proper son<br/> | After your own sense, yea, though our proper son<br/> | ||
Stood in your action. | Stood in your action. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Humbly I thank your grace.<br/> | Humbly I thank your grace.<br/> | ||
Here is the man, this Moor, whom now it seems<br/> | Here is the man, this Moor, whom now it seems<br/> | ||
Your special mandate for the state affairs<br/> | Your special mandate for the state affairs<br/> | ||
Hath hither brought. | Hath hither brought. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
We are very sorry for 't. | We are very sorry for 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
[<i>To Othello.</i>] What, in your own part, can you say to this? | [<i>To Othello.</i>] What, in your own part, can you say to this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Nothing, but this is so. | Nothing, but this is so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Most potent, grave, and reverend signiors,<br/> | Most potent, grave, and reverend signiors,<br/> | ||
My very noble and approv'd good masters:<br/> | My very noble and approv'd good masters:<br/> | ||
That I have ta'en away this old man's daughter,<br/> | That I have ta'en away this old man's daughter,<br/> | ||
It is most true; true, I have married her.<br/> | It is most true; true, I have married her.<br/> | ||
The very head and front of my offending<br/> | The very head and front of my offending<br/> | ||
Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,<br/> | Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,<br/> | ||
And little bless'd with the soft phrase of peace;<br/> | And little bless'd with the soft phrase of peace;<br/> | ||
For since these arms of mine had seven years' pith,<br/> | For since these arms of mine had seven years' pith,<br/> | ||
Till now some nine moons wasted, they have us'd<br/> | Till now some nine moons wasted, they have us'd<br/> | ||
Their dearest action in the tented field,<br/> | Their dearest action in the tented field,<br/> | ||
And little of this great world can I speak,<br/> | And little of this great world can I speak,<br/> | ||
More than pertains to feats of broil and battle,<br/> | More than pertains to feats of broil and battle,<br/> | ||
And therefore little shall I grace my cause<br/> | And therefore little shall I grace my cause<br/> | ||
In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,<br/> | In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,<br/> | ||
I will a round unvarnish'd tale deliver<br/> | I will a round unvarnish'd tale deliver<br/> | ||
Of my whole course of love: what drugs, what charms,<br/> | Of my whole course of love: what drugs, what charms,<br/> | ||
What conjuration, and what mighty magic,<br/> | What conjuration, and what mighty magic,<br/> | ||
(For such proceeding I am charged withal)<br/> | (For such proceeding I am charged withal)<br/> | ||
I won his daughter. | I won his daughter. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
A maiden never bold:<br/> | A maiden never bold:<br/> | ||
Of spirit so still and quiet that her motion<br/> | Of spirit so still and quiet that her motion<br/> | ||
Blush'd at herself; and she, in spite of nature,<br/> | Blush'd at herself; and she, in spite of nature,<br/> | ||
Of years, of country, credit, everything,<br/> | Of years, of country, credit, everything,<br/> | ||
To fall in love with what she fear'd to look on!<br/> | To fall in love with what she fear'd to look on!<br/> | ||
It is judgement maim'd and most imperfect<br/> | It is judgement maim'd and most imperfect<br/> | ||
That will confess perfection so could err<br/> | That will confess perfection so could err<br/> | ||
Against all rules of nature, and must be driven<br/> | Against all rules of nature, and must be driven<br/> | ||
To find out practices of cunning hell,<br/> | To find out practices of cunning hell,<br/> | ||
Why this should be. I therefore vouch again,<br/> | Why this should be. I therefore vouch again,<br/> | ||
That with some mixtures powerful o'er the blood,<br/> | That with some mixtures powerful o'er the blood,<br/> | ||
Or with some dram conjur'd to this effect,<br/> | Or with some dram conjur'd to this effect,<br/> | ||
He wrought upon her. | He wrought upon her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
To vouch this is no proof;<br/> | To vouch this is no proof;<br/> | ||
Without more wider and more overt test<br/> | Without more wider and more overt test<br/> | ||
Than these thin habits and poor likelihoods<br/> | Than these thin habits and poor likelihoods<br/> | ||
Of modern seeming do prefer against him. | Of modern seeming do prefer against him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
But, Othello, speak:<br/> | But, Othello, speak:<br/> | ||
Did you by indirect and forced courses<br/> | Did you by indirect and forced courses<br/> | ||
Subdue and poison this young maid's affections?<br/> | Subdue and poison this young maid's affections?<br/> | ||
Or came it by request, and such fair question<br/> | Or came it by request, and such fair question<br/> | ||
As soul to soul affordeth? | As soul to soul affordeth? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I do beseech you,<br/> | I do beseech you,<br/> | ||
Send for the lady to the Sagittary,<br/> | Send for the lady to the Sagittary,<br/> | ||
And let her speak of me before her father.<br/> | And let her speak of me before her father.<br/> | ||
If you do find me foul in her report,<br/> | If you do find me foul in her report,<br/> | ||
The trust, the office I do hold of you,<br/> | The trust, the office I do hold of you,<br/> | ||
Not only take away, but let your sentence<br/> | Not only take away, but let your sentence<br/> | ||
Even fall upon my life. | Even fall upon my life. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Fetch Desdemona hither. | Fetch Desdemona hither. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ancient, conduct them, you best know the place. | Ancient, conduct them, you best know the place. | ||
</p> | </p> | ||
Line 929: | Line 1,461: | ||
<p> | <p> | ||
And till she come, as truly as to heaven<br/> | And till she come, as truly as to heaven<br/> | ||
I do confess the vices of my blood,<br/> | I do confess the vices of my blood,<br/> | ||
So justly to your grave ears I'll present<br/> | So justly to your grave ears I'll present<br/> | ||
How I did thrive in this fair lady's love,<br/> | How I did thrive in this fair lady's love,<br/> | ||
And she in mine. | And she in mine. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Say it, Othello. | Say it, Othello. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Her father lov'd me, oft invited me,<br/> | Her father lov'd me, oft invited me,<br/> | ||
Still question'd me the story of my life,<br/> | Still question'd me the story of my life,<br/> | ||
From year to year—the battles, sieges, fortunes,<br/> | |||
From year to year&mdash;the battles, sieges, fortunes,<br/> | |||
That I have pass'd.<br/> | That I have pass'd.<br/> | ||
I ran it through, even from my boyish days<br/> | I ran it through, even from my boyish days<br/> | ||
To the very moment that he bade me tell it,<br/> | To the very moment that he bade me tell it,<br/> | ||
Wherein I spake of most disastrous chances,<br/> | Wherein I spake of most disastrous chances,<br/> | ||
Of moving accidents by flood and field;<br/> | Of moving accidents by flood and field;<br/> | ||
Of hair-breadth scapes i' th' imminent deadly breach;<br/> | Of hair-breadth scapes i' th' imminent deadly breach;<br/> | ||
Of being taken by the insolent foe,<br/> | Of being taken by the insolent foe,<br/> | ||
And sold to slavery, of my redemption thence,<br/> | And sold to slavery, of my redemption thence,<br/> | ||
And portance in my traveler's history,<br/> | And portance in my traveler's history,<br/> | ||
Wherein of antres vast and deserts idle,<br/> | Wherein of antres vast and deserts idle,<br/> | ||
Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven,<br/> | Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven,<br/> | ||
It was my hint to speak,—such was the process;<br/> | |||
It was my hint to speak,&mdash;such was the process;<br/> | |||
And of the Cannibals that each other eat,<br/> | And of the Cannibals that each other eat,<br/> | ||
The Anthropophagi, and men whose heads<br/> | The Anthropophagi, and men whose heads<br/> | ||
Do grow beneath their shoulders. This to hear<br/> | Do grow beneath their shoulders. This to hear<br/> | ||
Would Desdemona seriously incline.<br/> | Would Desdemona seriously incline.<br/> | ||
But still the house affairs would draw her thence,<br/> | But still the house affairs would draw her thence,<br/> | ||
Which ever as she could with haste dispatch,<br/> | Which ever as she could with haste dispatch,<br/> | ||
She'd come again, and with a greedy ear<br/> | She'd come again, and with a greedy ear<br/> | ||
Devour up my discourse; which I observing,<br/> | Devour up my discourse; which I observing,<br/> | ||
Took once a pliant hour, and found good means<br/> | Took once a pliant hour, and found good means<br/> | ||
To draw from her a prayer of earnest heart<br/> | To draw from her a prayer of earnest heart<br/> | ||
That I would all my pilgrimage dilate,<br/> | That I would all my pilgrimage dilate,<br/> | ||
Whereof by parcels she had something heard,<br/> | Whereof by parcels she had something heard,<br/> | ||
But not intentively. I did consent,<br/> | But not intentively. I did consent,<br/> | ||
And often did beguile her of her tears,<br/> | And often did beguile her of her tears,<br/> | ||
When I did speak of some distressful stroke<br/> | When I did speak of some distressful stroke<br/> | ||
That my youth suffer'd. My story being done,<br/> | That my youth suffer'd. My story being done,<br/> | ||
She gave me for my pains a world of sighs.<br/> | She gave me for my pains a world of sighs.<br/> | ||
She swore, in faith, 'twas strange, 'twas passing | She swore, in faith, 'twas strange, 'twas passing | ||
strange;<br/> | strange;<br/> | ||
'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful.<br/> | 'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful.<br/> | ||
She wish'd she had not heard it, yet she wish'd<br/> | She wish'd she had not heard it, yet she wish'd<br/> | ||
That heaven had made her such a man: she thank'd me,<br/> | That heaven had made her such a man: she thank'd me,<br/> | ||
And bade me, if I had a friend that lov'd her,<br/> | And bade me, if I had a friend that lov'd her,<br/> | ||
I should but teach him how to tell my story,<br/> | I should but teach him how to tell my story,<br/> | ||
And that would woo her. Upon this hint I spake:<br/> | And that would woo her. Upon this hint I spake:<br/> | ||
She lov'd me for the dangers I had pass'd,<br/> | She lov'd me for the dangers I had pass'd,<br/> | ||
And I lov'd her that she did pity them.<br/> | And I lov'd her that she did pity them.<br/> | ||
This only is the witchcraft I have us'd.<br/> | This only is the witchcraft I have us'd.<br/> | ||
Here comes the lady. Let her witness it. | Here comes the lady. Let her witness it. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname"> Desdemona, Iago</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname"> Desdemona, Iago</span> and | ||
Attendants.</p> | Attendants.</p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
I think this tale would win my daughter too.<br/> | I think this tale would win my daughter too.<br/> | ||
Good Brabantio,<br/> | Good Brabantio,<br/> | ||
Take up this mangled matter at the best.<br/> | Take up this mangled matter at the best.<br/> | ||
Men do their broken weapons rather use<br/> | Men do their broken weapons rather use<br/> | ||
Than their bare hands. | Than their bare hands. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
I pray you hear her speak.<br/> | I pray you hear her speak.<br/> | ||
If she confess that she was half the wooer,<br/> | If she confess that she was half the wooer,<br/> | ||
Destruction on my head, if my bad blame<br/> | Destruction on my head, if my bad blame<br/> | ||
Light on the man!—Come hither, gentle mistress:<br/> | |||
Light on the man!&mdash;Come hither, gentle mistress:<br/> | |||
Do you perceive in all this noble company<br/> | Do you perceive in all this noble company<br/> | ||
Where most you owe obedience? | Where most you owe obedience? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My noble father,<br/> | My noble father,<br/> | ||
I do perceive here a divided duty:<br/> | I do perceive here a divided duty:<br/> | ||
To you I am bound for life and education.<br/> | To you I am bound for life and education.<br/> | ||
My life and education both do learn me<br/> | My life and education both do learn me<br/> | ||
How to respect you. You are the lord of duty,<br/> | How to respect you. You are the lord of duty,<br/> | ||
I am hitherto your daughter: but here's my husband.<br/> | I am hitherto your daughter: but here's my husband.<br/> | ||
And so much duty as my mother show'd<br/> | And so much duty as my mother show'd<br/> | ||
To you, preferring you before her father,<br/> | To you, preferring you before her father,<br/> | ||
So much I challenge that I may profess<br/> | So much I challenge that I may profess<br/> | ||
Due to the Moor my lord. | Due to the Moor my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
God be with you! I have done.<br/> | God be with you! I have done.<br/> | ||
Please it your grace, on to the state affairs.<br/> | Please it your grace, on to the state affairs.<br/> | ||
I had rather to adopt a child than get it.—<br/> | |||
I had rather to adopt a child than get it.&mdash;<br/> | |||
Come hither, Moor:<br/> | Come hither, Moor:<br/> | ||
I here do give thee that with all my heart<br/> | I here do give thee that with all my heart<br/> | ||
Which, but thou hast already, with all my heart<br/> | Which, but thou hast already, with all my heart<br/> | ||
I would keep from thee.—For your sake, jewel,<br/> | |||
I would keep from thee.&mdash;For your sake, jewel,<br/> | |||
I am glad at soul I have no other child,<br/> | I am glad at soul I have no other child,<br/> | ||
For thy escape would teach me tyranny,<br/> | For thy escape would teach me tyranny,<br/> | ||
To hang clogs on them.—I have done, my lord. | |||
To hang clogs on them.&mdash;I have done, my lord. | |||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Let me speak like yourself, and lay a sentence,<br/> | Let me speak like yourself, and lay a sentence,<br/> | ||
Which as a grise or step may help these lovers<br/> | Which as a grise or step may help these lovers<br/> | ||
Into your favour.<br/> | Into your favour.<br/> | ||
When remedies are past, the griefs are ended<br/> | When remedies are past, the griefs are ended<br/> | ||
By seeing the worst, which late on hopes depended.<br/> | By seeing the worst, which late on hopes depended.<br/> | ||
To mourn a mischief that is past and gone<br/> | To mourn a mischief that is past and gone<br/> | ||
Is the next way to draw new mischief on.<br/> | Is the next way to draw new mischief on.<br/> | ||
What cannot be preserved when fortune takes,<br/> | What cannot be preserved when fortune takes,<br/> | ||
Patience her injury a mockery makes.<br/> | Patience her injury a mockery makes.<br/> | ||
The robb'd that smiles steals something from the thief;<br/> | The robb'd that smiles steals something from the thief;<br/> | ||
He robs himself that spends a bootless grief. | He robs himself that spends a bootless grief. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
So let the Turk of Cyprus us beguile,<br/> | So let the Turk of Cyprus us beguile,<br/> | ||
We lose it not so long as we can smile;<br/> | We lose it not so long as we can smile;<br/> | ||
He bears the sentence well, that nothing bears<br/> | He bears the sentence well, that nothing bears<br/> | ||
But the free comfort which from thence he hears;<br/> | But the free comfort which from thence he hears;<br/> | ||
But he bears both the sentence and the sorrow<br/> | But he bears both the sentence and the sorrow<br/> | ||
That, to pay grief, must of poor patience borrow.<br/> | That, to pay grief, must of poor patience borrow.<br/> | ||
These sentences to sugar or to gall,<br/> | These sentences to sugar or to gall,<br/> | ||
Being strong on both sides, are equivocal:<br/> | Being strong on both sides, are equivocal:<br/> | ||
But words are words; I never yet did hear<br/> | But words are words; I never yet did hear<br/> | ||
That the bruis'd heart was pierced through the ear.<br/> | That the bruis'd heart was pierced through the ear.<br/> | ||
I humbly beseech you, proceed to the affairs of state. | I humbly beseech you, proceed to the affairs of state. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus. Othello, the | The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus. Othello, the | ||
fortitude of the place is best known to you. And though we have there a | fortitude of the place is best known to you. And though we have there a | ||
substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a sovereign mistress of | substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a sovereign mistress of | ||
effects, throws a more safer voice on you: you must therefore be content to | effects, throws a more safer voice on you: you must therefore be content to | ||
slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous | slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous | ||
expedition. | expedition. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The tyrant custom, most grave senators,<br/> | The tyrant custom, most grave senators,<br/> | ||
Hath made the flinty and steel couch of war<br/> | Hath made the flinty and steel couch of war<br/> | ||
My thrice-driven bed of down: I do agnize<br/> | My thrice-driven bed of down: I do agnize<br/> | ||
A natural and prompt alacrity<br/> | A natural and prompt alacrity<br/> | ||
I find in hardness, and do undertake<br/> | I find in hardness, and do undertake<br/> | ||
This present wars against the Ottomites.<br/> | This present wars against the Ottomites.<br/> | ||
Most humbly, therefore, bending to your state,<br/> | Most humbly, therefore, bending to your state,<br/> | ||
I crave fit disposition for my wife,<br/> | I crave fit disposition for my wife,<br/> | ||
Due reference of place and exhibition,<br/> | Due reference of place and exhibition,<br/> | ||
With such accommodation and besort<br/> | With such accommodation and besort<br/> | ||
As levels with her breeding. | As levels with her breeding. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
If you please,<br/> | If you please,<br/> | ||
Be't at her father's. | Be't at her father's. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
I'll not have it so. | I'll not have it so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nor I. | Nor I. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Nor I. I would not there reside,<br/> | Nor I. I would not there reside,<br/> | ||
To put my father in impatient thoughts,<br/> | To put my father in impatient thoughts,<br/> | ||
By being in his eye. Most gracious duke,<br/> | By being in his eye. Most gracious duke,<br/> | ||
To my unfolding lend your prosperous ear,<br/> | To my unfolding lend your prosperous ear,<br/> | ||
And let me find a charter in your voice<br/> | And let me find a charter in your voice<br/> | ||
T' assist my simpleness. | T' assist my simpleness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
What would you, Desdemona? | What would you, Desdemona? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
That I did love the Moor to live with him,<br/> | That I did love the Moor to live with him,<br/> | ||
My downright violence and storm of fortunes<br/> | My downright violence and storm of fortunes<br/> | ||
May trumpet to the world: my heart's subdued<br/> | May trumpet to the world: my heart's subdued<br/> | ||
Even to the very quality of my lord.<br/> | Even to the very quality of my lord.<br/> | ||
I saw Othello's visage in his mind,<br/> | I saw Othello's visage in his mind,<br/> | ||
And to his honours and his valiant parts<br/> | And to his honours and his valiant parts<br/> | ||
Did I my soul and fortunes consecrate.<br/> | Did I my soul and fortunes consecrate.<br/> | ||
So that, dear lords, if I be left behind,<br/> | So that, dear lords, if I be left behind,<br/> | ||
A moth of peace, and he go to the war,<br/> | A moth of peace, and he go to the war,<br/> | ||
The rites for which I love him are bereft me,<br/> | The rites for which I love him are bereft me,<br/> | ||
And I a heavy interim shall support<br/> | And I a heavy interim shall support<br/> | ||
By his dear absence. Let me go with him. | By his dear absence. Let me go with him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Let her have your voice.<br/> | Let her have your voice.<br/> | ||
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not<br/> | Vouch with me, heaven, I therefore beg it not<br/> | ||
To please the palate of my appetite,<br/> | To please the palate of my appetite,<br/> | ||
Nor to comply with heat, the young affects<br/> | Nor to comply with heat, the young affects<br/> | ||
In me defunct, and proper satisfaction,<br/> | In me defunct, and proper satisfaction,<br/> | ||
But to be free and bounteous to her mind.<br/> | But to be free and bounteous to her mind.<br/> | ||
And heaven defend your good souls that you think<br/> | And heaven defend your good souls that you think<br/> | ||
I will your serious and great business scant<br/> | I will your serious and great business scant<br/> | ||
For she is with me. No, when light-wing'd toys<br/> | For she is with me. No, when light-wing'd toys<br/> | ||
Of feather'd Cupid seel with wanton dullness<br/> | Of feather'd Cupid seel with wanton dullness<br/> | ||
My speculative and offic'd instruments,<br/> | My speculative and offic'd instruments,<br/> | ||
That my disports corrupt and taint my business,<br/> | That my disports corrupt and taint my business,<br/> | ||
Let housewives make a skillet of my helm,<br/> | Let housewives make a skillet of my helm,<br/> | ||
And all indign and base adversities<br/> | And all indign and base adversities<br/> | ||
Make head against my estimation. | Make head against my estimation. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Be it as you shall privately determine,<br/> | Be it as you shall privately determine,<br/> | ||
Either for her stay or going. The affair cries haste,<br/> | Either for her stay or going. The affair cries haste,<br/> | ||
And speed must answer it. | And speed must answer it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
You must away tonight. | You must away tonight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
With all my heart. | With all my heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
At nine i' the morning here we'll meet again.<br/> | At nine i' the morning here we'll meet again.<br/> | ||
Othello, leave some officer behind,<br/> | Othello, leave some officer behind,<br/> | ||
And he shall our commission bring to you,<br/> | And he shall our commission bring to you,<br/> | ||
With such things else of quality and respect<br/> | With such things else of quality and respect<br/> | ||
As doth import you. | As doth import you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
So please your grace, my ancient,<br/> | So please your grace, my ancient,<br/> | ||
A man he is of honesty and trust,<br/> | A man he is of honesty and trust,<br/> | ||
To his conveyance I assign my wife,<br/> | To his conveyance I assign my wife,<br/> | ||
With what else needful your good grace shall think<br/> | With what else needful your good grace shall think<br/> | ||
To be sent after me. | To be sent after me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DUKE.<br/> | <p>DUKE.<br/> | ||
Let it be so.<br/> | Let it be so.<br/> | ||
Good night to everyone. [<i>To Brabantio.</i>] And, noble signior,<br/> | Good night to everyone. [<i>To Brabantio.</i>] And, noble signior,<br/> | ||
If virtue no delighted beauty lack,<br/> | If virtue no delighted beauty lack,<br/> | ||
Your son-in-law is far more fair than black. | Your son-in-law is far more fair than black. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SENATOR.<br/> | <p>FIRST SENATOR.<br/> | ||
Adieu, brave Moor, use Desdemona well. | Adieu, brave Moor, use Desdemona well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BRABANTIO.<br/> | <p>BRABANTIO.<br/> | ||
Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:<br/> | Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:<br/> | ||
She has deceiv'd her father, and may thee. | She has deceiv'd her father, and may thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Duke,</span> Senators, | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Duke,</span> Senators, | ||
Officers, &c.</i>]</p> | |||
Officers, &amp;c.</i>]</p> | |||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
My life upon her faith! Honest Iago,<br/> | My life upon her faith! Honest Iago,<br/> | ||
My Desdemona must I leave to thee.<br/> | My Desdemona must I leave to thee.<br/> | ||
I prithee, let thy wife attend on her,<br/> | I prithee, let thy wife attend on her,<br/> | ||
And bring them after in the best advantage.—<br/> | |||
And bring them after in the best advantage.&mdash;<br/> | |||
Come, Desdemona, I have but an hour<br/> | Come, Desdemona, I have but an hour<br/> | ||
Of love, of worldly matters, and direction,<br/> | Of love, of worldly matters, and direction,<br/> | ||
To spend with thee. We must obey the time. | To spend with thee. We must obey the time. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello</span> and | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello</span> and | ||
<span class="charname">Desdemona</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Desdemona</span>.</i>]</p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Iago— | |||
Iago&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What sayst thou, noble heart? | What sayst thou, noble heart? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
What will I do, thinkest thou? | What will I do, thinkest thou? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, go to bed and sleep. | Why, go to bed and sleep. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I will incontinently drown myself. | I will incontinently drown myself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman! | If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman! | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
It is silliness to live, when to live is torment; and then have we a | It is silliness to live, when to live is torment; and then have we a | ||
prescription to die when death is our physician. | prescription to die when death is our physician. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O villainous! I have looked upon the world for four times seven years, and | O villainous! I have looked upon the world for four times seven years, and | ||
since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man | since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man | ||
that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the | that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the | ||
love of a guinea-hen, I would change my humanity with a baboon. | love of a guinea-hen, I would change my humanity with a baboon. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
What should I do? I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my | What should I do? I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my | ||
virtue to amend it. | virtue to amend it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Virtue! a fig! 'Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are | Virtue! a fig! 'Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are | ||
gardens, to the which our wills are gardeners. So that if we will plant nettles | gardens, to the which our wills are gardeners. So that if we will plant nettles | ||
or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of | or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of | ||
herbs or distract it with many, either to have it sterile with idleness or | herbs or distract it with many, either to have it sterile with idleness or | ||
manured with industry, why, the power and corrigible authority of this lies in | manured with industry, why, the power and corrigible authority of this lies in | ||
our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise | our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise | ||
another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us | another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us | ||
to most preposterous conclusions. But we have reason to cool our raging | to most preposterous conclusions. But we have reason to cool our raging | ||
motions, our carnal stings, our unbitted lusts; whereof I take this, that you | motions, our carnal stings, our unbitted lusts; whereof I take this, that you | ||
call love, to be a sect, or scion. | call love, to be a sect, or scion. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
It cannot be. | It cannot be. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man. | It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man. | ||
Drown thyself? Drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, | Drown thyself? Drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, | ||
and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I | and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I | ||
could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the | could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the | ||
wars; defeat thy favour with an usurped beard; I say, put money in thy purse. | wars; defeat thy favour with an usurped beard; I say, put money in thy purse. | ||
It cannot be that Desdemona should long continue her love to the | It cannot be that Desdemona should long continue her love to the | ||
Moor,—put money in thy purse,—nor he his to her. It was a violent | |||
commencement, and thou shalt see an answerable sequestration—put but | Moor,&mdash;put money in thy purse,&mdash;nor he his to her. It was a violent | ||
commencement, and thou shalt see an answerable sequestration&mdash;put but | |||
money in thy purse. These Moors are changeable in their wills. Fill thy purse | money in thy purse. These Moors are changeable in their wills. Fill thy purse | ||
with money. The food that to him now is as luscious as locusts shall be to him | with money. The food that to him now is as luscious as locusts shall be to him | ||
shortly as acerb as the coloquintida. She must change for youth. When she is | shortly as acerb as the coloquintida. She must change for youth. When she is | ||
sated with his body, she will find the error of her choice. She must have | sated with his body, she will find the error of her choice. She must have | ||
change, she must. Therefore put money in thy purse. If thou wilt needs damn | change, she must. Therefore put money in thy purse. If thou wilt needs damn | ||
thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou | thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou | ||
canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a | canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a | ||
supersubtle Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell, | supersubtle Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell, | ||
thou shalt enjoy her; therefore make money. A pox of drowning thyself! It is | thou shalt enjoy her; therefore make money. A pox of drowning thyself! It is | ||
clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than | clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than | ||
to be drowned and go without her. | to be drowned and go without her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Wilt thou be fast to my hopes if I depend on the issue? | Wilt thou be fast to my hopes if I depend on the issue? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Thou art sure of me. Go, make money. I have told thee often, and I retell thee | Thou art sure of me. Go, make money. I have told thee often, and I retell thee | ||
again and again, I hate the Moor. My cause is hearted; thine hath no less | again and again, I hate the Moor. My cause is hearted; thine hath no less | ||
reason. Let us be conjunctive in our revenge against him: if thou canst cuckold | reason. Let us be conjunctive in our revenge against him: if thou canst cuckold | ||
him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the | him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the | ||
womb of time which will be delivered. Traverse, go, provide thy money. We will | womb of time which will be delivered. Traverse, go, provide thy money. We will | ||
have more of this tomorrow. Adieu. | have more of this tomorrow. Adieu. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Where shall we meet i' the morning? | Where shall we meet i' the morning? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
At my lodging. | At my lodging. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I'll be with thee betimes. | I'll be with thee betimes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Go to, farewell. Do you hear, Roderigo? | Go to, farewell. Do you hear, Roderigo? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
What say you? | What say you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
No more of drowning, do you hear? | No more of drowning, do you hear? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I am changed. I'll sell all my land. | I am changed. I'll sell all my land. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,329: | Line 2,157: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Thus do I ever make my fool my purse.<br/> | Thus do I ever make my fool my purse.<br/> | ||
For I mine own gain'd knowledge should profane<br/> | For I mine own gain'd knowledge should profane<br/> | ||
If I would time expend with such a snipe<br/> | If I would time expend with such a snipe<br/> | ||
But for my sport and profit. I hate the Moor,<br/> | But for my sport and profit. I hate the Moor,<br/> | ||
And it is thought abroad that 'twixt my sheets<br/> | And it is thought abroad that 'twixt my sheets<br/> | ||
He has done my office. I know not if 't be true,<br/> | He has done my office. I know not if 't be true,<br/> | ||
But I, for mere suspicion in that kind,<br/> | But I, for mere suspicion in that kind,<br/> | ||
Will do as if for surety. He holds me well,<br/> | Will do as if for surety. He holds me well,<br/> | ||
The better shall my purpose work on him.<br/> | The better shall my purpose work on him.<br/> | ||
Cassio's a proper man. Let me see now,<br/> | Cassio's a proper man. Let me see now,<br/> | ||
To get his place, and to plume up my will<br/> | To get his place, and to plume up my will<br/> | ||
In double knavery. How, how? Let's see.<br/> | In double knavery. How, how? Let's see.<br/> | ||
After some time, to abuse Othello's ear<br/> | After some time, to abuse Othello's ear<br/> | ||
That he is too familiar with his wife.<br/> | That he is too familiar with his wife.<br/> | ||
He hath a person and a smooth dispose,<br/> | He hath a person and a smooth dispose,<br/> | ||
To be suspected, fram'd to make women false.<br/> | To be suspected, fram'd to make women false.<br/> | ||
The Moor is of a free and open nature<br/> | The Moor is of a free and open nature<br/> | ||
That thinks men honest that but seem to be so,<br/> | That thinks men honest that but seem to be so,<br/> | ||
And will as tenderly be led by the nose<br/> | And will as tenderly be led by the nose<br/> | ||
As asses are.<br/> | As asses are.<br/> | ||
I have't. It is engender'd. Hell and night<br/> | I have't. It is engender'd. Hell and night<br/> | ||
Must bring this monstrous birth to the world's light. | Must bring this monstrous birth to the world's light. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exit.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exit.</i>]</p> | ||
<h3 id="sceneII_261"> <b>ACT II</b></h3> | <h3 id="sceneII_261"> <b>ACT II</b></h3> | ||
Line 1,364: | Line 2,211: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Montano</span> and two | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Montano</span> and two | ||
<span class="charname">Gentlemen</span>.</p> | <span class="charname">Gentlemen</span>.</p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
What from the cape can you discern at sea? | What from the cape can you discern at sea? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GENTLEMAN.<br/> | <p>FIRST GENTLEMAN.<br/> | ||
Nothing at all, it is a high-wrought flood.<br/> | Nothing at all, it is a high-wrought flood.<br/> | ||
I cannot 'twixt the heaven and the main<br/> | I cannot 'twixt the heaven and the main<br/> | ||
Descry a sail. | Descry a sail. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Methinks the wind hath spoke aloud at land.<br/> | Methinks the wind hath spoke aloud at land.<br/> | ||
A fuller blast ne'er shook our battlements.<br/> | A fuller blast ne'er shook our battlements.<br/> | ||
If it hath ruffian'd so upon the sea,<br/> | If it hath ruffian'd so upon the sea,<br/> | ||
What ribs of oak, when mountains melt on them,<br/> | What ribs of oak, when mountains melt on them,<br/> | ||
Can hold the mortise? What shall we hear of this? | Can hold the mortise? What shall we hear of this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | <p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | ||
A segregation of the Turkish fleet.<br/> | A segregation of the Turkish fleet.<br/> | ||
For do but stand upon the foaming shore,<br/> | For do but stand upon the foaming shore,<br/> | ||
The chidden billow seems to pelt the clouds,<br/> | The chidden billow seems to pelt the clouds,<br/> | ||
The wind-shak'd surge, with high and monstrous main,<br/> | The wind-shak'd surge, with high and monstrous main,<br/> | ||
Seems to cast water on the burning Bear,<br/> | Seems to cast water on the burning Bear,<br/> | ||
And quench the guards of the ever-fixed pole;<br/> | And quench the guards of the ever-fixed pole;<br/> | ||
I never did like molestation view<br/> | I never did like molestation view<br/> | ||
On the enchafed flood. | On the enchafed flood. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
If that the Turkish fleet<br/> | If that the Turkish fleet<br/> | ||
Be not enshelter'd, and embay'd, they are drown'd.<br/> | Be not enshelter'd, and embay'd, they are drown'd.<br/> | ||
It is impossible to bear it out. | It is impossible to bear it out. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,404: | Line 2,277: | ||
<p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | <p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | ||
News, lads! Our wars are done.<br/> | News, lads! Our wars are done.<br/> | ||
The desperate tempest hath so bang'd the Turks<br/> | The desperate tempest hath so bang'd the Turks<br/> | ||
That their designment halts. A noble ship of Venice<br/> | That their designment halts. A noble ship of Venice<br/> | ||
Hath seen a grievous wreck and sufferance<br/> | Hath seen a grievous wreck and sufferance<br/> | ||
On most part of their fleet. | On most part of their fleet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
How? Is this true? | How? Is this true? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | <p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | ||
The ship is here put in,<br/> | The ship is here put in,<br/> | ||
A Veronessa; Michael Cassio,<br/> | A Veronessa; Michael Cassio,<br/> | ||
Lieutenant to the warlike Moor Othello,<br/> | Lieutenant to the warlike Moor Othello,<br/> | ||
Is come on shore; the Moor himself at sea,<br/> | Is come on shore; the Moor himself at sea,<br/> | ||
And is in full commission here for Cyprus. | And is in full commission here for Cyprus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
I am glad on't. 'Tis a worthy governor. | I am glad on't. 'Tis a worthy governor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | <p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | ||
But this same Cassio, though he speak of comfort<br/> | But this same Cassio, though he speak of comfort<br/> | ||
Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,<br/> | Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,<br/> | ||
And prays the Moor be safe; for they were parted<br/> | And prays the Moor be safe; for they were parted<br/> | ||
With foul and violent tempest. | With foul and violent tempest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Pray heavens he be;<br/> | Pray heavens he be;<br/> | ||
For I have serv'd him, and the man commands<br/> | For I have serv'd him, and the man commands<br/> | ||
Like a full soldier. Let's to the sea-side, ho!<br/> | Like a full soldier. Let's to the sea-side, ho!<br/> | ||
As well to see the vessel that's come in<br/> | As well to see the vessel that's come in<br/> | ||
As to throw out our eyes for brave Othello,<br/> | As to throw out our eyes for brave Othello,<br/> | ||
Even till we make the main and the aerial blue<br/> | Even till we make the main and the aerial blue<br/> | ||
An indistinct regard. | An indistinct regard. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | <p>THIRD GENTLEMAN.<br/> | ||
Come, let's do so;<br/> | Come, let's do so;<br/> | ||
For every minute is expectancy<br/> | For every minute is expectancy<br/> | ||
Of more arrivance. | Of more arrivance. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,453: | Line 2,359: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Thanks you, the valiant of this warlike isle,<br/> | Thanks you, the valiant of this warlike isle,<br/> | ||
That so approve the Moor! O, let the heavens<br/> | That so approve the Moor! O, let the heavens<br/> | ||
Give him defence against the elements,<br/> | Give him defence against the elements,<br/> | ||
For I have lost him on a dangerous sea. | For I have lost him on a dangerous sea. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Is he well shipp'd? | Is he well shipp'd? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
His bark is stoutly timber'd, and his pilot<br/> | His bark is stoutly timber'd, and his pilot<br/> | ||
Of very expert and approv'd allowance;<br/> | Of very expert and approv'd allowance;<br/> | ||
Therefore my hopes, not surfeited to death,<br/> | Therefore my hopes, not surfeited to death,<br/> | ||
Stand in bold cure. | Stand in bold cure. | ||
</p> | </p> | ||
<p>[<i>Within.</i>] A sail, a sail, a sail! | <p>[<i>Within.</i>] A sail, a sail, a sail! | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,476: | Line 2,395: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
What noise? | What noise? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
The town is empty; on the brow o' the sea<br/> | The town is empty; on the brow o' the sea<br/> | ||
Stand ranks of people, and they cry “A sail!” | |||
Stand ranks of people, and they cry &ldquo;A sail!&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
My hopes do shape him for the governor. | My hopes do shape him for the governor. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,491: | Line 2,417: | ||
<p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | <p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | ||
They do discharge their shot of courtesy.<br/> | They do discharge their shot of courtesy.<br/> | ||
Our friends at least. | Our friends at least. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I pray you, sir, go forth,<br/> | I pray you, sir, go forth,<br/> | ||
And give us truth who 'tis that is arriv'd. | And give us truth who 'tis that is arriv'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | <p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | ||
I shall. | I shall. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,507: | Line 2,441: | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
But, good lieutenant, is your general wiv'd? | But, good lieutenant, is your general wiv'd? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Most fortunately: he hath achiev'd a maid<br/> | Most fortunately: he hath achiev'd a maid<br/> | ||
That paragons description and wild fame,<br/> | That paragons description and wild fame,<br/> | ||
One that excels the quirks of blazoning pens,<br/> | One that excels the quirks of blazoning pens,<br/> | ||
And in the essential vesture of creation<br/> | And in the essential vesture of creation<br/> | ||
Does tire the ingener. | Does tire the ingener. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,521: | Line 2,463: | ||
<p>How now? Who has put in? | <p>How now? Who has put in? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | <p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | ||
'Tis one Iago, ancient to the general. | 'Tis one Iago, ancient to the general. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
He has had most favourable and happy speed:<br/> | He has had most favourable and happy speed:<br/> | ||
Tempests themselves, high seas, and howling winds,<br/> | Tempests themselves, high seas, and howling winds,<br/> | ||
The gutter'd rocks, and congregated sands,<br/> | The gutter'd rocks, and congregated sands,<br/> | ||
Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,<br/> | Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,<br/> | ||
As having sense of beauty, do omit<br/> | As having sense of beauty, do omit<br/> | ||
Their mortal natures, letting go safely by<br/> | Their mortal natures, letting go safely by<br/> | ||
The divine Desdemona. | The divine Desdemona. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
What is she? | What is she? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
She that I spake of, our great captain's captain,<br/> | She that I spake of, our great captain's captain,<br/> | ||
Left in the conduct of the bold Iago;<br/> | Left in the conduct of the bold Iago;<br/> | ||
Whose footing here anticipates our thoughts<br/> | Whose footing here anticipates our thoughts<br/> | ||
A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,<br/> | A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,<br/> | ||
And swell his sail with thine own powerful breath,<br/> | And swell his sail with thine own powerful breath,<br/> | ||
That he may bless this bay with his tall ship,<br/> | That he may bless this bay with his tall ship,<br/> | ||
Make love's quick pants in Desdemona's arms,<br/> | Make love's quick pants in Desdemona's arms,<br/> | ||
Give renew'd fire to our extincted spirits,<br/> | Give renew'd fire to our extincted spirits,<br/> | ||
And bring all Cyprus comfort! | And bring all Cyprus comfort! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona, Iago, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona, Iago, | ||
Roderigo,</span> and <span class="charname">Emilia</span>.</p> | Roderigo,</span> and <span class="charname">Emilia</span>.</p> | ||
<p>O, behold,<br/> | <p>O, behold,<br/> | ||
The riches of the ship is come on shore!<br/> | The riches of the ship is come on shore!<br/> | ||
Ye men of Cyprus, let her have your knees.<br/> | Ye men of Cyprus, let her have your knees.<br/> | ||
Hail to thee, lady! and the grace of heaven,<br/> | Hail to thee, lady! and the grace of heaven,<br/> | ||
Before, behind thee, and on every hand,<br/> | Before, behind thee, and on every hand,<br/> | ||
Enwheel thee round! | Enwheel thee round! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I thank you, valiant Cassio.<br/> | I thank you, valiant Cassio.<br/> | ||
What tidings can you tell me of my lord? | What tidings can you tell me of my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
He is not yet arrived, nor know I aught<br/> | He is not yet arrived, nor know I aught<br/> | ||
But that he's well, and will be shortly here. | But that he's well, and will be shortly here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, but I fear—How lost you company? | |||
</p> | O, but I fear&mdash;How lost you company? | ||
</p> | |||
<p> | <p> | ||
[<i>Within.</i>] A sail, a sail! | [<i>Within.</i>] A sail, a sail! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
The great contention of the sea and skies<br/> | The great contention of the sea and skies<br/> | ||
Parted our fellowship. But, hark! a sail. | Parted our fellowship. But, hark! a sail. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,590: | Line 2,575: | ||
<p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | <p>SECOND GENTLEMAN.<br/> | ||
They give their greeting to the citadel.<br/> | They give their greeting to the citadel.<br/> | ||
This likewise is a friend. | This likewise is a friend. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
See for the news. | See for the news. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,601: | Line 2,591: | ||
<p>Good ancient, you are welcome. [<i>To Emilia.</i>] Welcome, mistress.<br/> | <p>Good ancient, you are welcome. [<i>To Emilia.</i>] Welcome, mistress.<br/> | ||
Let it not gall your patience, good Iago,<br/> | Let it not gall your patience, good Iago,<br/> | ||
That I extend my manners; 'tis my breeding<br/> | That I extend my manners; 'tis my breeding<br/> | ||
That gives me this bold show of courtesy. | That gives me this bold show of courtesy. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,609: | Line 2,603: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Sir, would she give you so much of her lips<br/> | Sir, would she give you so much of her lips<br/> | ||
As of her tongue she oft bestows on me,<br/> | As of her tongue she oft bestows on me,<br/> | ||
You would have enough. | You would have enough. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas, she has no speech. | Alas, she has no speech. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
In faith, too much.<br/> | In faith, too much.<br/> | ||
I find it still when I have list to sleep.<br/> | I find it still when I have list to sleep.<br/> | ||
Marry, before your ladyship, I grant,<br/> | Marry, before your ladyship, I grant,<br/> | ||
She puts her tongue a little in her heart,<br/> | She puts her tongue a little in her heart,<br/> | ||
And chides with thinking. | And chides with thinking. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
You have little cause to say so. | You have little cause to say so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Come on, come on; you are pictures out of doors,<br/> | Come on, come on; you are pictures out of doors,<br/> | ||
Bells in your parlours, wild-cats in your kitchens,<br/> | Bells in your parlours, wild-cats in your kitchens,<br/> | ||
Saints in your injuries, devils being offended,<br/> | Saints in your injuries, devils being offended,<br/> | ||
Players in your housewifery, and housewives in your beds. | Players in your housewifery, and housewives in your beds. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, fie upon thee, slanderer! | O, fie upon thee, slanderer! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nay, it is true, or else I am a Turk.<br/> | Nay, it is true, or else I am a Turk.<br/> | ||
You rise to play, and go to bed to work. | You rise to play, and go to bed to work. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
You shall not write my praise. | You shall not write my praise. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
No, let me not. | No, let me not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me? | What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O gentle lady, do not put me to't,<br/> | O gentle lady, do not put me to't,<br/> | ||
For I am nothing if not critical. | For I am nothing if not critical. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Come on, assay.—There's one gone to the harbour? | |||
Come on, assay.&mdash;There's one gone to the harbour? | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ay, madam. | Ay, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I am not merry, but I do beguile<br/> | I am not merry, but I do beguile<br/> | ||
The thing I am, by seeming otherwise.—<br/> | |||
The thing I am, by seeming otherwise.&mdash;<br/> | |||
Come, how wouldst thou praise me? | Come, how wouldst thou praise me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am about it, but indeed, my invention<br/> | I am about it, but indeed, my invention<br/> | ||
Comes from my pate as birdlime does from frieze,<br/> | Comes from my pate as birdlime does from frieze,<br/> | ||
It plucks out brains and all: but my Muse labours,<br/> | It plucks out brains and all: but my Muse labours,<br/> | ||
And thus she is deliver'd.<br/> | And thus she is deliver'd.<br/> | ||
If she be fair and wise, fairness and wit,<br/> | If she be fair and wise, fairness and wit,<br/> | ||
The one's for use, the other useth it. | The one's for use, the other useth it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Well prais'd! How if she be black and witty? | Well prais'd! How if she be black and witty? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
If she be black, and thereto have a wit,<br/> | If she be black, and thereto have a wit,<br/> | ||
She'll find a white that shall her blackness fit. | She'll find a white that shall her blackness fit. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Worse and worse. | Worse and worse. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
How if fair and foolish? | How if fair and foolish? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
She never yet was foolish that was fair,<br/> | She never yet was foolish that was fair,<br/> | ||
For even her folly help'd her to an heir. | For even her folly help'd her to an heir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
These are old fond paradoxes to make fools laugh i' the alehouse. What | These are old fond paradoxes to make fools laugh i' the alehouse. What | ||
miserable praise hast thou for her that's foul and foolish? | miserable praise hast thou for her that's foul and foolish? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
There's none so foul and foolish thereunto,<br/> | There's none so foul and foolish thereunto,<br/> | ||
But does foul pranks which fair and wise ones do. | But does foul pranks which fair and wise ones do. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O heavy ignorance! Thou praisest the worst best. But what praise couldst thou | O heavy ignorance! Thou praisest the worst best. But what praise couldst thou | ||
bestow on a deserving woman indeed, one that in the authority of her merit did | bestow on a deserving woman indeed, one that in the authority of her merit did | ||
justly put on the vouch of very malice itself? | justly put on the vouch of very malice itself? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
She that was ever fair and never proud,<br/> | She that was ever fair and never proud,<br/> | ||
Had tongue at will and yet was never loud,<br/> | Had tongue at will and yet was never loud,<br/> | ||
Never lack'd gold and yet went never gay,<br/> | Never lack'd gold and yet went never gay,<br/> | ||
Fled from her wish, and yet said, “Now I may”;<br/> | |||
Fled from her wish, and yet said, &ldquo;Now I may&rdquo;;<br/> | |||
She that, being anger'd, her revenge being nigh,<br/> | She that, being anger'd, her revenge being nigh,<br/> | ||
Bade her wrong stay and her displeasure fly;<br/> | Bade her wrong stay and her displeasure fly;<br/> | ||
She that in wisdom never was so frail<br/> | She that in wisdom never was so frail<br/> | ||
To change the cod's head for the salmon's tail;<br/> | To change the cod's head for the salmon's tail;<br/> | ||
She that could think and ne'er disclose her mind,<br/> | She that could think and ne'er disclose her mind,<br/> | ||
See suitors following and not look behind;<br/> | See suitors following and not look behind;<br/> | ||
She was a wight, if ever such wight were— | |||
She was a wight, if ever such wight were&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
To do what? | To do what? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
To suckle fools and chronicle small beer. | To suckle fools and chronicle small beer. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O most lame and impotent conclusion!—Do not learn of him, Emilia, though | |||
he be thy husband.—How say you, Cassio? is he not a most profane and | O most lame and impotent conclusion!&mdash;Do not learn of him, Emilia, though | ||
he be thy husband.&mdash;How say you, Cassio? is he not a most profane and | |||
liberal counsellor? | liberal counsellor? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
He speaks home, madam. You may relish him more in the soldier than in the | He speaks home, madam. You may relish him more in the soldier than in the | ||
scholar. | scholar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Aside.</i>] He takes her by the palm. Ay, well said, whisper. With as | [<i>Aside.</i>] He takes her by the palm. Ay, well said, whisper. With as | ||
little a web as this will I ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon | little a web as this will I ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon | ||
her, do. I will gyve thee in thine own courtship. You say true, 'tis so, | her, do. I will gyve thee in thine own courtship. You say true, 'tis so, | ||
indeed. If such tricks as these strip you out of your lieutenantry, it had been | indeed. If such tricks as these strip you out of your lieutenantry, it had been | ||
better you had not kissed your three fingers so oft, which now again you are | better you had not kissed your three fingers so oft, which now again you are | ||
most apt to play the sir in. Very good; well kissed, an excellent courtesy! | most apt to play the sir in. Very good; well kissed, an excellent courtesy! | ||
'Tis so, indeed. Yet again your fingers to your lips? Would they were | 'Tis so, indeed. Yet again your fingers to your lips? Would they were | ||
clyster-pipes for your sake! | clyster-pipes for your sake! | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,771: | Line 2,867: | ||
<p>The Moor! I know his trumpet. | <p>The Moor! I know his trumpet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
'Tis truly so. | 'Tis truly so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Let's meet him, and receive him. | Let's meet him, and receive him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Lo, where he comes! | Lo, where he comes! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | ||
Attendants.</p> | Attendants.</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O my fair warrior! | O my fair warrior! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My dear Othello! | My dear Othello! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
It gives me wonder great as my content<br/> | It gives me wonder great as my content<br/> | ||
To see you here before me. O my soul's joy!<br/> | To see you here before me. O my soul's joy!<br/> | ||
If after every tempest come such calms,<br/> | If after every tempest come such calms,<br/> | ||
May the winds blow till they have waken'd death!<br/> | May the winds blow till they have waken'd death!<br/> | ||
And let the labouring bark climb hills of seas<br/> | And let the labouring bark climb hills of seas<br/> | ||
Olympus-high, and duck again as low<br/> | Olympus-high, and duck again as low<br/> | ||
As hell's from heaven! If it were now to die,<br/> | As hell's from heaven! If it were now to die,<br/> | ||
'Twere now to be most happy, for I fear<br/> | 'Twere now to be most happy, for I fear<br/> | ||
My soul hath her content so absolute<br/> | My soul hath her content so absolute<br/> | ||
That not another comfort like to this<br/> | That not another comfort like to this<br/> | ||
Succeeds in unknown fate. | Succeeds in unknown fate. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
The heavens forbid<br/> | The heavens forbid<br/> | ||
But that our loves and comforts should increase<br/> | But that our loves and comforts should increase<br/> | ||
Even as our days do grow! | Even as our days do grow! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Amen to that, sweet powers!<br/> | Amen to that, sweet powers!<br/> | ||
I cannot speak enough of this content.<br/> | I cannot speak enough of this content.<br/> | ||
It stops me here; it is too much of joy:<br/> | It stops me here; it is too much of joy:<br/> | ||
And this, and this, the greatest discords be [<i>They kiss.</i>]<br/> | And this, and this, the greatest discords be [<i>They kiss.</i>]<br/> | ||
That e'er our hearts shall make! | That e'er our hearts shall make! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Aside.</i>] O, you are well tun'd now,<br/> | [<i>Aside.</i>] O, you are well tun'd now,<br/> | ||
But I'll set down the pegs that make this music,<br/> | But I'll set down the pegs that make this music,<br/> | ||
As honest as I am. | As honest as I am. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Come, let us to the castle.—<br/> | |||
Come, let us to the castle.&mdash;<br/> | |||
News, friends, our wars are done, the Turks are drown'd.<br/> | News, friends, our wars are done, the Turks are drown'd.<br/> | ||
How does my old acquaintance of this isle?<br/> | How does my old acquaintance of this isle?<br/> | ||
Honey, you shall be well desir'd in Cyprus;<br/> | Honey, you shall be well desir'd in Cyprus;<br/> | ||
I have found great love amongst them. O my sweet,<br/> | I have found great love amongst them. O my sweet,<br/> | ||
I prattle out of fashion, and I dote<br/> | I prattle out of fashion, and I dote<br/> | ||
In mine own comforts.—I prithee, good Iago,<br/> | |||
In mine own comforts.&mdash;I prithee, good Iago,<br/> | |||
Go to the bay and disembark my coffers.<br/> | Go to the bay and disembark my coffers.<br/> | ||
Bring thou the master to the citadel;<br/> | Bring thou the master to the citadel;<br/> | ||
He is a good one, and his worthiness<br/> | He is a good one, and his worthiness<br/> | ||
Does challenge much respect.—Come, Desdemona,<br/> | |||
Does challenge much respect.&mdash;Come, Desdemona,<br/> | |||
Once more well met at Cyprus. | Once more well met at Cyprus. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello, Desdemona</span> | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello, Desdemona</span> | ||
and Attendants.</i>]</p> | and Attendants.</i>]</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Do thou meet me presently at the harbour. Come hither. If thou be'st | Do thou meet me presently at the harbour. Come hither. If thou be'st | ||
valiant—as, they say, base men being in love have then a nobility in | |||
their natures more than is native to them—list me. The lieutenant | valiant&mdash;as, they say, base men being in love have then a nobility in | ||
their natures more than is native to them&mdash;list me. The lieutenant | |||
tonight watches on the court of guard: first, I must tell thee | tonight watches on the court of guard: first, I must tell thee | ||
this: Desdemona is directly in love with him. | this: Desdemona is directly in love with him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
With him? Why, 'tis not possible. | With him? Why, 'tis not possible. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. Mark me with what violence | Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. Mark me with what violence | ||
she first loved the Moor, but for bragging, and telling her fantastical lies. | she first loved the Moor, but for bragging, and telling her fantastical lies. | ||
And will she love him still for prating? Let not thy discreet heart think it. | And will she love him still for prating? Let not thy discreet heart think it. | ||
Her eye must be fed. And what delight shall she have to look on the devil? When | Her eye must be fed. And what delight shall she have to look on the devil? When | ||
the blood is made dull with the act of sport, there should be, again to inflame | the blood is made dull with the act of sport, there should be, again to inflame | ||
it and to give satiety a fresh appetite, loveliness in favour, sympathy in | it and to give satiety a fresh appetite, loveliness in favour, sympathy in | ||
years, manners, and beauties; all which the Moor is defective in: now, for want | years, manners, and beauties; all which the Moor is defective in: now, for want | ||
of these required conveniences, her delicate tenderness will find itself | of these required conveniences, her delicate tenderness will find itself | ||
abused, begin to heave the gorge, disrelish and abhor the Moor, very nature | abused, begin to heave the gorge, disrelish and abhor the Moor, very nature | ||
will instruct her in it, and compel her to some second choice. Now sir, this | will instruct her in it, and compel her to some second choice. Now sir, this | ||
granted (as it is a most pregnant and unforced position) who stands so | granted (as it is a most pregnant and unforced position) who stands so | ||
eminently in the degree of this fortune as Cassio does? a knave very voluble; | eminently in the degree of this fortune as Cassio does? a knave very voluble; | ||
no further conscionable than in putting on the mere form of civil and humane | no further conscionable than in putting on the mere form of civil and humane | ||
seeming, for the better compassing of his salt and most hidden loose affection? | seeming, for the better compassing of his salt and most hidden loose affection? | ||
Why, none, why, none! A slipper and subtle knave, a finder out of occasions; | Why, none, why, none! A slipper and subtle knave, a finder out of occasions; | ||
that has an eye can stamp and counterfeit advantages, though true advantage | that has an eye can stamp and counterfeit advantages, though true advantage | ||
never present itself: a devilish knave! Besides, the knave is handsome, young, | never present itself: a devilish knave! Besides, the knave is handsome, young, | ||
and hath all those requisites in him that folly and green minds look after. A | and hath all those requisites in him that folly and green minds look after. A | ||
pestilent complete knave, and the woman hath found him already. | pestilent complete knave, and the woman hath found him already. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I cannot believe that in her, she is full of most blessed condition. | I cannot believe that in her, she is full of most blessed condition. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Blest fig's end! the wine she drinks is made of grapes: if she had been | Blest fig's end! the wine she drinks is made of grapes: if she had been | ||
blessed, she would never have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou not | blessed, she would never have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou not | ||
see her paddle with the palm of his hand? Didst not mark that? | see her paddle with the palm of his hand? Didst not mark that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Yes, that I did. But that was but courtesy. | Yes, that I did. But that was but courtesy. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Lechery, by this hand. An index and obscure prologue to the history of lust and | Lechery, by this hand. An index and obscure prologue to the history of lust and | ||
foul thoughts. They met so near with their lips that their breaths | foul thoughts. They met so near with their lips that their breaths | ||
embrac'd together. Villainous thoughts, Roderigo! When these mutualities | embrac'd together. Villainous thoughts, Roderigo! When these mutualities | ||
so marshal the way, hard at hand comes the master and main exercise, the | so marshal the way, hard at hand comes the master and main exercise, the | ||
incorporate conclusion. Pish! But, sir, be you ruled by me. I have brought you | incorporate conclusion. Pish! But, sir, be you ruled by me. I have brought you | ||
from Venice. Watch you tonight. For the command, I'll lay't upon | from Venice. Watch you tonight. For the command, I'll lay't upon | ||
you. Cassio knows you not. I'll not be far from you. Do you find some | you. Cassio knows you not. I'll not be far from you. Do you find some | ||
occasion to anger Cassio, either by speaking too loud, or tainting his | occasion to anger Cassio, either by speaking too loud, or tainting his | ||
discipline, or from what other course you please, which the time shall more | discipline, or from what other course you please, which the time shall more | ||
favourably minister. | favourably minister. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Well. | Well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Sir, he is rash, and very sudden in choler, and haply with his truncheon may | Sir, he is rash, and very sudden in choler, and haply with his truncheon may | ||
strike at you: provoke him that he may, for even out of that will I cause | strike at you: provoke him that he may, for even out of that will I cause | ||
these of Cyprus to mutiny, whose qualification shall come into no true taste | these of Cyprus to mutiny, whose qualification shall come into no true taste | ||
again but by the displanting of Cassio. So shall you have a shorter journey to | again but by the displanting of Cassio. So shall you have a shorter journey to | ||
your desires by the means I shall then have to prefer them, and the impediment | your desires by the means I shall then have to prefer them, and the impediment | ||
most profitably removed, without the which there were no expectation of our | most profitably removed, without the which there were no expectation of our | ||
prosperity. | prosperity. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I will do this, if I can bring it to any opportunity. | I will do this, if I can bring it to any opportunity. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I warrant thee. Meet me by and by at the citadel: I must fetch his necessaries | I warrant thee. Meet me by and by at the citadel: I must fetch his necessaries | ||
ashore. Farewell. | ashore. Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Adieu. | Adieu. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,939: | Line 3,151: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
That Cassio loves her, I do well believe it;<br/> | That Cassio loves her, I do well believe it;<br/> | ||
That she loves him, 'tis apt, and of great credit:<br/> | That she loves him, 'tis apt, and of great credit:<br/> | ||
The Moor, howbeit that I endure him not,<br/> | The Moor, howbeit that I endure him not,<br/> | ||
Is of a constant, loving, noble nature;<br/> | Is of a constant, loving, noble nature;<br/> | ||
And, I dare think, he'll prove to Desdemona<br/> | And, I dare think, he'll prove to Desdemona<br/> | ||
A most dear husband. Now, I do love her too,<br/> | A most dear husband. Now, I do love her too,<br/> | ||
Not out of absolute lust (though peradventure<br/> | Not out of absolute lust (though peradventure<br/> | ||
I stand accountant for as great a sin)<br/> | I stand accountant for as great a sin)<br/> | ||
But partly led to diet my revenge,<br/> | But partly led to diet my revenge,<br/> | ||
For that I do suspect the lusty Moor<br/> | For that I do suspect the lusty Moor<br/> | ||
Hath leap'd into my seat. The thought whereof<br/> | Hath leap'd into my seat. The thought whereof<br/> | ||
Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards,<br/> | Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards,<br/> | ||
And nothing can or shall content my soul<br/> | And nothing can or shall content my soul<br/> | ||
Till I am even'd with him, wife for wife,<br/> | Till I am even'd with him, wife for wife,<br/> | ||
Or, failing so, yet that I put the Moor<br/> | Or, failing so, yet that I put the Moor<br/> | ||
At least into a jealousy so strong<br/> | At least into a jealousy so strong<br/> | ||
That judgement cannot cure. Which thing to do,<br/> | That judgement cannot cure. Which thing to do,<br/> | ||
If this poor trash of Venice, whom I trash<br/> | If this poor trash of Venice, whom I trash<br/> | ||
For his quick hunting, stand the putting on,<br/> | For his quick hunting, stand the putting on,<br/> | ||
I'll have our Michael Cassio on the hip,<br/> | I'll have our Michael Cassio on the hip,<br/> | ||
Abuse him to the Moor in the rank garb<br/> | Abuse him to the Moor in the rank garb<br/> | ||
(For I fear Cassio with my night-cap too)<br/> | (For I fear Cassio with my night-cap too)<br/> | ||
Make the Moor thank me, love me, and reward me<br/> | Make the Moor thank me, love me, and reward me<br/> | ||
For making him egregiously an ass<br/> | For making him egregiously an ass<br/> | ||
And practicing upon his peace and quiet<br/> | And practicing upon his peace and quiet<br/> | ||
Even to madness. 'Tis here, but yet confus'd.<br/> | Even to madness. 'Tis here, but yet confus'd.<br/> | ||
Knavery's plain face is never seen till us'd. | Knavery's plain face is never seen till us'd. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,973: | Line 3,213: | ||
<p class="scenedesc"> Enter Othello's <span class="charname">Herald</span> | <p class="scenedesc"> Enter Othello's <span class="charname">Herald</span> | ||
with a proclamation.</p> | with a proclamation.</p> | ||
<p>HERALD.<br/> | <p>HERALD.<br/> | ||
It is Othello's pleasure, our noble and valiant general, that upon | It is Othello's pleasure, our noble and valiant general, that upon | ||
certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, | certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, | ||
every man put himself into triumph: some to dance, some to make bonfires, each | every man put himself into triumph: some to dance, some to make bonfires, each | ||
man to what sport and revels his addition leads him. For besides these | man to what sport and revels his addition leads him. For besides these | ||
beneficial news, it is the celebration of his nuptial. So much was his pleasure | beneficial news, it is the celebration of his nuptial. So much was his pleasure | ||
should be proclaimed. All offices are open, and there is full liberty of | should be proclaimed. All offices are open, and there is full liberty of | ||
feasting from this present hour of five till the bell have told eleven. Heaven | feasting from this present hour of five till the bell have told eleven. Heaven | ||
bless the isle of Cyprus and our noble general Othello! | bless the isle of Cyprus and our noble general Othello! | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,991: | Line 3,241: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Desdemona, Cassio</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Desdemona, Cassio</span> and | ||
Attendants.</p> | Attendants.</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Good Michael, look you to the guard tonight.<br/> | Good Michael, look you to the guard tonight.<br/> | ||
Let's teach ourselves that honourable stop,<br/> | Let's teach ourselves that honourable stop,<br/> | ||
Not to outsport discretion. | Not to outsport discretion. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Iago hath direction what to do.<br/> | Iago hath direction what to do.<br/> | ||
But notwithstanding with my personal eye<br/> | But notwithstanding with my personal eye<br/> | ||
Will I look to't. | Will I look to't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Iago is most honest.<br/> | Iago is most honest.<br/> | ||
Michael, good night. Tomorrow with your earliest<br/> | Michael, good night. Tomorrow with your earliest<br/> | ||
Let me have speech with you. [<i>To Desdemona.</i>] Come, my dear love,<br/> | Let me have speech with you. [<i>To Desdemona.</i>] Come, my dear love,<br/> | ||
The purchase made, the fruits are to ensue;<br/> | The purchase made, the fruits are to ensue;<br/> | ||
That profit's yet to come 'tween me and you.—<br/> | |||
That profit's yet to come 'tween me and you.&mdash;<br/> | |||
Good night. | Good night. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello, Desdemona</span> | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello, Desdemona</span> | ||
and Attendants.</i>]</p> | and Attendants.</i>]</p> | ||
Line 2,020: | Line 3,287: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Welcome, Iago. We must to the watch. | Welcome, Iago. We must to the watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Not this hour, lieutenant. 'Tis not yet ten o' th' clock. Our | Not this hour, lieutenant. 'Tis not yet ten o' th' clock. Our | ||
general cast us thus early for the love of his Desdemona; who let us not | general cast us thus early for the love of his Desdemona; who let us not | ||
therefore blame: he hath not yet made wanton the night with her; and she is | therefore blame: he hath not yet made wanton the night with her; and she is | ||
sport for Jove. | sport for Jove. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
She's a most exquisite lady. | She's a most exquisite lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And, I'll warrant her, full of game. | And, I'll warrant her, full of game. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Indeed, she is a most fresh and delicate creature. | Indeed, she is a most fresh and delicate creature. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What an eye she has! methinks it sounds a parley to provocation. | What an eye she has! methinks it sounds a parley to provocation. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
An inviting eye, and yet methinks right modest. | An inviting eye, and yet methinks right modest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And when she speaks, is it not an alarm to love? | And when she speaks, is it not an alarm to love? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
She is indeed perfection. | She is indeed perfection. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I have a stoup of wine; and | Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I have a stoup of wine; and | ||
here without are a brace of Cyprus gallants that would fain have a measure to | here without are a brace of Cyprus gallants that would fain have a measure to | ||
the health of black Othello. | the health of black Othello. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Not tonight, good Iago. I have very poor and unhappy brains for drinking. I | Not tonight, good Iago. I have very poor and unhappy brains for drinking. I | ||
could well wish courtesy would invent some other custom of entertainment. | could well wish courtesy would invent some other custom of entertainment. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O, they are our friends; but one cup: I'll drink for you. | O, they are our friends; but one cup: I'll drink for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too, and | I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too, and | ||
behold, what innovation it makes here: I am unfortunate in the infirmity, and | behold, what innovation it makes here: I am unfortunate in the infirmity, and | ||
dare not task my weakness with any more. | dare not task my weakness with any more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What, man! 'Tis a night of revels. The gallants desire it. | What, man! 'Tis a night of revels. The gallants desire it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Where are they? | Where are they? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Here at the door. I pray you, call them in. | Here at the door. I pray you, call them in. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I'll do't; but it dislikes me. | I'll do't; but it dislikes me. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,098: | Line 3,407: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
If I can fasten but one cup upon him,<br/> | If I can fasten but one cup upon him,<br/> | ||
With that which he hath drunk tonight already,<br/> | With that which he hath drunk tonight already,<br/> | ||
He'll be as full of quarrel and offence<br/> | He'll be as full of quarrel and offence<br/> | ||
As my young mistress' dog. Now my sick fool Roderigo,<br/> | As my young mistress' dog. Now my sick fool Roderigo,<br/> | ||
Whom love hath turn'd almost the wrong side out,<br/> | Whom love hath turn'd almost the wrong side out,<br/> | ||
To Desdemona hath tonight carous'd<br/> | To Desdemona hath tonight carous'd<br/> | ||
Potations pottle-deep; and he's to watch:<br/> | Potations pottle-deep; and he's to watch:<br/> | ||
Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,<br/> | Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,<br/> | ||
That hold their honours in a wary distance,<br/> | That hold their honours in a wary distance,<br/> | ||
The very elements of this warlike isle,<br/> | The very elements of this warlike isle,<br/> | ||
Have I tonight fluster'd with flowing cups,<br/> | Have I tonight fluster'd with flowing cups,<br/> | ||
And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,<br/> | And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,<br/> | ||
Am I to put our Cassio in some action<br/> | Am I to put our Cassio in some action<br/> | ||
That may offend the isle. But here they come:<br/> | That may offend the isle. But here they come:<br/> | ||
If consequence do but approve my dream,<br/> | If consequence do but approve my dream,<br/> | ||
My boat sails freely, both with wind and stream. | My boat sails freely, both with wind and stream. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio, Montano</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio, Montano</span> and | ||
Gentlemen; followed by Servant with wine.</p> | Gentlemen; followed by Servant with wine.</p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
'Fore God, they have given me a rouse already. | 'Fore God, they have given me a rouse already. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Good faith, a little one; not past a pint, as I am a soldier. | Good faith, a little one; not past a pint, as I am a soldier. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Some wine, ho!<br/> | Some wine, ho!<br/> | ||
[<i>Sings.</i>] | [<i>Sings.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
<i>And let me the cannikin clink, clink,<br/> | <i>And let me the cannikin clink, clink,<br/> | ||
And let me the cannikin clink, clink:<br/> | And let me the cannikin clink, clink:<br/> | ||
A soldier's a man,<br/> | A soldier's a man,<br/> | ||
O, man's life's but a span,<br/> | O, man's life's but a span,<br/> | ||
Why then let a soldier drink.</i> | Why then let a soldier drink.</i> | ||
</p> | </p> | ||
<p>Some wine, boys! | <p>Some wine, boys! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
'Fore God, an excellent song. | 'Fore God, an excellent song. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I learned it in England, where indeed they are most potent in potting: your | I learned it in England, where indeed they are most potent in potting: your | ||
Dane, your German, and your swag-bellied Hollander,—drink, ho!—are | |||
Dane, your German, and your swag-bellied Hollander,&mdash;drink, ho!&mdash;are | |||
nothing to your English. | nothing to your English. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Is your Englishman so expert in his drinking? | Is your Englishman so expert in his drinking? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, he drinks you, with facility, your Dane dead drunk; he sweats not to | Why, he drinks you, with facility, your Dane dead drunk; he sweats not to | ||
overthrow your Almain; he gives your Hollander a vomit ere the next pottle can | overthrow your Almain; he gives your Hollander a vomit ere the next pottle can | ||
be filled. | be filled. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
To the health of our general! | To the health of our general! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
I am for it, lieutenant; and I'll do you justice. | I am for it, lieutenant; and I'll do you justice. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O sweet England! | O sweet England! | ||
</p> | </p> | ||
<p>[<i>Sings.</i>] | <p>[<i>Sings.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
<i>King Stephen was a worthy peer,<br/> | <i>King Stephen was a worthy peer,<br/> | ||
His breeches cost him but a crown;<br/> | His breeches cost him but a crown;<br/> | ||
He held them sixpence all too dear,<br/> | He held them sixpence all too dear,<br/> | ||
With that he call'd the tailor lown.<br/> | With that he call'd the tailor lown.<br/> | ||
He was a wight of high renown,<br/> | He was a wight of high renown,<br/> | ||
And thou art but of low degree:<br/> | And thou art but of low degree:<br/> | ||
'Tis pride that pulls the country down,<br/> | 'Tis pride that pulls the country down,<br/> | ||
Then take thine auld cloak about thee.</i> | Then take thine auld cloak about thee.</i> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Some wine, ho! | Some wine, ho! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
'Fore God, this is a more exquisite song than the other. | 'Fore God, this is a more exquisite song than the other. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Will you hear 't again? | Will you hear 't again? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
No, for I hold him to be unworthy of his place that does those things. Well, | No, for I hold him to be unworthy of his place that does those things. Well, | ||
God's above all, and there be souls must be saved, and there be souls | God's above all, and there be souls must be saved, and there be souls | ||
must not be saved. | must not be saved. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
It's true, good lieutenant. | It's true, good lieutenant. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
For mine own part, no offence to the general, nor any man of quality, I hope to | For mine own part, no offence to the general, nor any man of quality, I hope to | ||
be saved. | be saved. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And so do I too, lieutenant. | And so do I too, lieutenant. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Ay, but, by your leave, not before me; the lieutenant is to be saved before the | Ay, but, by your leave, not before me; the lieutenant is to be saved before the | ||
ancient. Let's have no more of this; let's to our affairs. Forgive | ancient. Let's have no more of this; let's to our affairs. Forgive | ||
us our sins! Gentlemen, let's look to our business. Do not think, | us our sins! Gentlemen, let's look to our business. Do not think, | ||
gentlemen, I am drunk. This is my ancient, this is my right hand, and this is | gentlemen, I am drunk. This is my ancient, this is my right hand, and this is | ||
my left. I am not drunk now. I can stand well enough, and I speak well enough. | my left. I am not drunk now. I can stand well enough, and I speak well enough. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Excellent well. | Excellent well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Why, very well then. You must not think, then, that I am drunk. | Why, very well then. You must not think, then, that I am drunk. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,239: | Line 3,635: | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
To the platform, masters. Come, let's set the watch. | To the platform, masters. Come, let's set the watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You see this fellow that is gone before,<br/> | You see this fellow that is gone before,<br/> | ||
He is a soldier fit to stand by Cæsar<br/> | He is a soldier fit to stand by Cæsar<br/> | ||
And give direction: and do but see his vice,<br/> | And give direction: and do but see his vice,<br/> | ||
'Tis to his virtue a just equinox,<br/> | 'Tis to his virtue a just equinox,<br/> | ||
The one as long as th' other. 'Tis pity of him.<br/> | The one as long as th' other. 'Tis pity of him.<br/> | ||
I fear the trust Othello puts him in,<br/> | I fear the trust Othello puts him in,<br/> | ||
On some odd time of his infirmity,<br/> | On some odd time of his infirmity,<br/> | ||
Will shake this island. | Will shake this island. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
But is he often thus? | But is he often thus? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
'Tis evermore the prologue to his sleep:<br/> | 'Tis evermore the prologue to his sleep:<br/> | ||
He'll watch the horologe a double set<br/> | He'll watch the horologe a double set<br/> | ||
If drink rock not his cradle. | If drink rock not his cradle. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
It were well<br/> | It were well<br/> | ||
The general were put in mind of it.<br/> | The general were put in mind of it.<br/> | ||
Perhaps he sees it not, or his good nature<br/> | Perhaps he sees it not, or his good nature<br/> | ||
Prizes the virtue that appears in Cassio,<br/> | Prizes the virtue that appears in Cassio,<br/> | ||
And looks not on his evils: is not this true? | And looks not on his evils: is not this true? | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,274: | Line 3,693: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Aside to him.</i>] How now, Roderigo?<br/> | [<i>Aside to him.</i>] How now, Roderigo?<br/> | ||
I pray you, after the lieutenant; go. | I pray you, after the lieutenant; go. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,281: | Line 3,703: | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
And 'tis great pity that the noble Moor<br/> | And 'tis great pity that the noble Moor<br/> | ||
Should hazard such a place as his own second<br/> | Should hazard such a place as his own second<br/> | ||
With one of an ingraft infirmity:<br/> | With one of an ingraft infirmity:<br/> | ||
It were an honest action to say so<br/> | It were an honest action to say so<br/> | ||
To the Moor. | To the Moor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Not I, for this fair island.<br/> | Not I, for this fair island.<br/> | ||
I do love Cassio well and would do much<br/> | I do love Cassio well and would do much<br/> | ||
To cure him of this evil. But, hark! What noise? | To cure him of this evil. But, hark! What noise? | ||
</p> | </p> | ||
<p>[<i>Cry within</i>: “Help! help!”] | <p>[<i>Cry within</i>: &ldquo;Help! help!&rdquo;] | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio,</span> driving in | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio,</span> driving in | ||
<span class="charname">Roderigo</span>.</p> | <span class="charname">Roderigo</span>.</p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Zounds, you rogue, you rascal! | Zounds, you rogue, you rascal! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
What's the matter, lieutenant? | What's the matter, lieutenant? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
A knave teach me my duty! I'll beat the knave into a twiggen bottle. | A knave teach me my duty! I'll beat the knave into a twiggen bottle. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Beat me? | Beat me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Dost thou prate, rogue? | Dost thou prate, rogue? | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,323: | Line 3,767: | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Nay, good lieutenant;<br/> | Nay, good lieutenant;<br/> | ||
I pray you, sir, hold your hand. | I pray you, sir, hold your hand. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Let me go, sir,<br/> | Let me go, sir,<br/> | ||
Or I'll knock you o'er the mazard. | Or I'll knock you o'er the mazard. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Come, come, you're drunk. | Come, come, you're drunk. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Drunk? | Drunk? | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,343: | Line 3,797: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Aside to Roderigo.</i>] Away, I say! Go out and cry a mutiny. | [<i>Aside to Roderigo.</i>] Away, I say! Go out and cry a mutiny. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,349: | Line 3,805: | ||
<p>Nay, good lieutenant, God's will, gentlemen.<br/> | <p>Nay, good lieutenant, God's will, gentlemen.<br/> | ||
Help, ho!—Lieutenant,—sir,—Montano,—sir:—<br/> | |||
Help, ho!&mdash;Lieutenant,&mdash;sir,&mdash;Montano,&mdash;sir:&mdash;<br/> | |||
Help, masters! Here's a goodly watch indeed! | Help, masters! Here's a goodly watch indeed! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>A bell rings.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>A bell rings.</i>]</p> | ||
<p>Who's that which rings the bell?—Diablo, ho!<br/> | <p>Who's that which rings the bell?&mdash;Diablo, ho!<br/> | ||
The town will rise. God's will, lieutenant, hold,<br/> | The town will rise. God's will, lieutenant, hold,<br/> | ||
You will be sham'd forever. | You will be sham'd forever. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | ||
Attendants.</p> | Attendants.</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What is the matter here? | What is the matter here? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Zounds, I bleed still, I am hurt to the death. | Zounds, I bleed still, I am hurt to the death. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Hold, for your lives! | Hold, for your lives! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Hold, ho! lieutenant,—sir,—Montano,—gentlemen,—<br/> | |||
Hold, ho! lieutenant,&mdash;sir,&mdash;Montano,&mdash;gentlemen,&mdash;<br/> | |||
Have you forgot all place of sense and duty?<br/> | Have you forgot all place of sense and duty?<br/> | ||
Hold! The general speaks to you; hold, hold, for shame! | Hold! The general speaks to you; hold, hold, for shame! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why, how now, ho! From whence ariseth this?<br/> | Why, how now, ho! From whence ariseth this?<br/> | ||
Are we turn'd Turks, and to ourselves do that<br/> | Are we turn'd Turks, and to ourselves do that<br/> | ||
Which heaven hath forbid the Ottomites?<br/> | Which heaven hath forbid the Ottomites?<br/> | ||
For Christian shame, put by this barbarous brawl:<br/> | For Christian shame, put by this barbarous brawl:<br/> | ||
He that stirs next to carve for his own rage<br/> | He that stirs next to carve for his own rage<br/> | ||
Holds his soul light; he dies upon his motion.<br/> | Holds his soul light; he dies upon his motion.<br/> | ||
Silence that dreadful bell, it frights the isle<br/> | Silence that dreadful bell, it frights the isle<br/> | ||
From her propriety. What is the matter, masters?<br/> | From her propriety. What is the matter, masters?<br/> | ||
Honest Iago, that looks dead with grieving,<br/> | Honest Iago, that looks dead with grieving,<br/> | ||
Speak, who began this? On thy love, I charge thee. | Speak, who began this? On thy love, I charge thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I do not know. Friends all but now, even now,<br/> | I do not know. Friends all but now, even now,<br/> | ||
In quarter, and in terms like bride and groom<br/> | In quarter, and in terms like bride and groom<br/> | ||
Devesting them for bed; and then, but now,<br/> | Devesting them for bed; and then, but now,<br/> | ||
As if some planet had unwitted men,<br/> | As if some planet had unwitted men,<br/> | ||
Swords out, and tilting one at other's breast,<br/> | Swords out, and tilting one at other's breast,<br/> | ||
In opposition bloody. I cannot speak<br/> | In opposition bloody. I cannot speak<br/> | ||
Any beginning to this peevish odds;<br/> | Any beginning to this peevish odds;<br/> | ||
And would in action glorious I had lost<br/> | And would in action glorious I had lost<br/> | ||
Those legs that brought me to a part of it! | Those legs that brought me to a part of it! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
How comes it, Michael, you are thus forgot? | How comes it, Michael, you are thus forgot? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I pray you, pardon me; I cannot speak. | I pray you, pardon me; I cannot speak. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Worthy Montano, you were wont be civil.<br/> | Worthy Montano, you were wont be civil.<br/> | ||
The gravity and stillness of your youth<br/> | The gravity and stillness of your youth<br/> | ||
The world hath noted, and your name is great<br/> | The world hath noted, and your name is great<br/> | ||
In mouths of wisest censure: what's the matter,<br/> | In mouths of wisest censure: what's the matter,<br/> | ||
That you unlace your reputation thus,<br/> | That you unlace your reputation thus,<br/> | ||
And spend your rich opinion for the name<br/> | And spend your rich opinion for the name<br/> | ||
Of a night-brawler? Give me answer to it. | Of a night-brawler? Give me answer to it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
Worthy Othello, I am hurt to danger.<br/> | Worthy Othello, I am hurt to danger.<br/> | ||
Your officer, Iago, can inform you,<br/> | Your officer, Iago, can inform you,<br/> | ||
While I spare speech, which something now offends me,<br/> | While I spare speech, which something now offends me,<br/> | ||
Of all that I do know; nor know I aught<br/> | Of all that I do know; nor know I aught<br/> | ||
By me that's said or done amiss this night,<br/> | By me that's said or done amiss this night,<br/> | ||
Unless self-charity be sometimes a vice,<br/> | Unless self-charity be sometimes a vice,<br/> | ||
And to defend ourselves it be a sin<br/> | And to defend ourselves it be a sin<br/> | ||
When violence assails us. | When violence assails us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Now, by heaven,<br/> | Now, by heaven,<br/> | ||
My blood begins my safer guides to rule,<br/> | My blood begins my safer guides to rule,<br/> | ||
And passion, having my best judgement collied,<br/> | And passion, having my best judgement collied,<br/> | ||
Assays to lead the way. Zounds, if I stir,<br/> | Assays to lead the way. Zounds, if I stir,<br/> | ||
Or do but lift this arm, the best of you<br/> | Or do but lift this arm, the best of you<br/> | ||
Shall sink in my rebuke. Give me to know<br/> | Shall sink in my rebuke. Give me to know<br/> | ||
How this foul rout began, who set it on,<br/> | How this foul rout began, who set it on,<br/> | ||
And he that is approv'd in this offence,<br/> | And he that is approv'd in this offence,<br/> | ||
Though he had twinn'd with me, both at a birth,<br/> | Though he had twinn'd with me, both at a birth,<br/> | ||
Shall lose me. What! in a town of war,<br/> | Shall lose me. What! in a town of war,<br/> | ||
Yet wild, the people's hearts brimful of fear,<br/> | Yet wild, the people's hearts brimful of fear,<br/> | ||
To manage private and domestic quarrel,<br/> | To manage private and domestic quarrel,<br/> | ||
In night, and on the court and guard of safety?<br/> | In night, and on the court and guard of safety?<br/> | ||
'Tis monstrous. Iago, who began't? | 'Tis monstrous. Iago, who began't? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
If partially affin'd, or leagu'd in office,<br/> | If partially affin'd, or leagu'd in office,<br/> | ||
Thou dost deliver more or less than truth,<br/> | Thou dost deliver more or less than truth,<br/> | ||
Thou art no soldier. | Thou art no soldier. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Touch me not so near.<br/> | Touch me not so near.<br/> | ||
I had rather have this tongue cut from my mouth<br/> | I had rather have this tongue cut from my mouth<br/> | ||
Than it should do offence to Michael Cassio.<br/> | Than it should do offence to Michael Cassio.<br/> | ||
Yet I persuade myself, to speak the truth<br/> | Yet I persuade myself, to speak the truth<br/> | ||
Shall nothing wrong him. Thus it is, general:<br/> | Shall nothing wrong him. Thus it is, general:<br/> | ||
Montano and myself being in speech,<br/> | Montano and myself being in speech,<br/> | ||
There comes a fellow crying out for help,<br/> | There comes a fellow crying out for help,<br/> | ||
And Cassio following him with determin'd sword,<br/> | And Cassio following him with determin'd sword,<br/> | ||
To execute upon him. Sir, this gentleman<br/> | To execute upon him. Sir, this gentleman<br/> | ||
Steps in to Cassio and entreats his pause.<br/> | Steps in to Cassio and entreats his pause.<br/> | ||
Myself the crying fellow did pursue,<br/> | Myself the crying fellow did pursue,<br/> | ||
Lest by his clamour (as it so fell out)<br/> | Lest by his clamour (as it so fell out)<br/> | ||
The town might fall in fright: he, swift of foot,<br/> | The town might fall in fright: he, swift of foot,<br/> | ||
Outran my purpose: and I return'd the rather<br/> | Outran my purpose: and I return'd the rather<br/> | ||
For that I heard the clink and fall of swords,<br/> | For that I heard the clink and fall of swords,<br/> | ||
And Cassio high in oath, which till tonight<br/> | And Cassio high in oath, which till tonight<br/> | ||
I ne'er might say before. When I came back,<br/> | I ne'er might say before. When I came back,<br/> | ||
(For this was brief) I found them close together,<br/> | (For this was brief) I found them close together,<br/> | ||
At blow and thrust, even as again they were<br/> | At blow and thrust, even as again they were<br/> | ||
When you yourself did part them.<br/> | When you yourself did part them.<br/> | ||
More of this matter cannot I report.<br/> | More of this matter cannot I report.<br/> | ||
But men are men; the best sometimes forget;<br/> | But men are men; the best sometimes forget;<br/> | ||
Though Cassio did some little wrong to him,<br/> | Though Cassio did some little wrong to him,<br/> | ||
As men in rage strike those that wish them best,<br/> | As men in rage strike those that wish them best,<br/> | ||
Yet surely Cassio, I believe, receiv'd<br/> | Yet surely Cassio, I believe, receiv'd<br/> | ||
From him that fled some strange indignity,<br/> | From him that fled some strange indignity,<br/> | ||
Which patience could not pass. | Which patience could not pass. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I know, Iago,<br/> | I know, Iago,<br/> | ||
Thy honesty and love doth mince this matter,<br/> | Thy honesty and love doth mince this matter,<br/> | ||
Making it light to Cassio. Cassio, I love thee,<br/> | Making it light to Cassio. Cassio, I love thee,<br/> | ||
But never more be officer of mine. | But never more be officer of mine. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,498: | Line 4,065: | ||
<p>Look, if my gentle love be not rais'd up!<br/> | <p>Look, if my gentle love be not rais'd up!<br/> | ||
I'll make thee an example. | I'll make thee an example. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
What's the matter? | What's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
All's well now, sweeting; come away to bed.<br/> | All's well now, sweeting; come away to bed.<br/> | ||
Sir, for your hurts, myself will be your surgeon.<br/> | Sir, for your hurts, myself will be your surgeon.<br/> | ||
Lead him off.<br/> | Lead him off.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,514: | Line 4,089: | ||
<p> | <p> | ||
Iago, look with care about the town,<br/> | Iago, look with care about the town,<br/> | ||
And silence those whom this vile brawl distracted.<br/> | And silence those whom this vile brawl distracted.<br/> | ||
Come, Desdemona: 'tis the soldiers' life<br/> | Come, Desdemona: 'tis the soldiers' life<br/> | ||
To have their balmy slumbers wak'd with strife. | To have their balmy slumbers wak'd with strife. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt all but <span class="charname">Iago</span> and | <p class="right"> [<i>Exeunt all but <span class="charname">Iago</span> and | ||
<span class="charname">Cassio</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Cassio</span>.</i>]</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What, are you hurt, lieutenant? | What, are you hurt, lieutenant? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Ay, past all surgery. | Ay, past all surgery. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Marry, Heaven forbid! | Marry, Heaven forbid! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Reputation, reputation, reputation! O, I have lost my reputation! I have lost | Reputation, reputation, reputation! O, I have lost my reputation! I have lost | ||
the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, Iago, | the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, Iago, | ||
my reputation! | my reputation! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound; there is | As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound; there is | ||
more sense in that than in reputation. Reputation is an idle and most false | more sense in that than in reputation. Reputation is an idle and most false | ||
imposition, oft got without merit and lost without deserving. You have lost no | imposition, oft got without merit and lost without deserving. You have lost no | ||
reputation at all, unless you repute yourself such a loser. What, man, there | reputation at all, unless you repute yourself such a loser. What, man, there | ||
are ways to recover the general again: you are but now cast in his mood, a | are ways to recover the general again: you are but now cast in his mood, a | ||
punishment more in policy than in malice, even so as one would beat his | punishment more in policy than in malice, even so as one would beat his | ||
offenceless dog to affright an imperious lion: sue to him again, and he's | offenceless dog to affright an imperious lion: sue to him again, and he's | ||
yours. | yours. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so | I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so | ||
slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot? and | slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot? and | ||
squabble? swagger? swear? and discourse fustian with one's own shadow? O | squabble? swagger? swear? and discourse fustian with one's own shadow? O | ||
thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call | thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call | ||
thee devil! | thee devil! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What was he that you followed with your sword? What had he done to you? | What was he that you followed with your sword? What had he done to you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I know not. | I know not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Is't possible? | Is't possible? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I remember a mass of things, but nothing distinctly; a quarrel, but nothing | I remember a mass of things, but nothing distinctly; a quarrel, but nothing | ||
wherefore. O God, that men should put an enemy in their mouths to steal away | wherefore. O God, that men should put an enemy in their mouths to steal away | ||
their brains! That we should with joy, pleasance, revel, and applause, | their brains! That we should with joy, pleasance, revel, and applause, | ||
transform ourselves into beasts! | transform ourselves into beasts! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, but you are now well enough: how came you thus recovered? | Why, but you are now well enough: how came you thus recovered? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
It hath pleased the devil drunkenness to give place to the devil wrath. One | It hath pleased the devil drunkenness to give place to the devil wrath. One | ||
unperfectness shows me another, to make me frankly despise myself. | unperfectness shows me another, to make me frankly despise myself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Come, you are too severe a moraler. As the time, the place, and the condition | Come, you are too severe a moraler. As the time, the place, and the condition | ||
of this country stands, I could heartily wish this had not befallen; but since | of this country stands, I could heartily wish this had not befallen; but since | ||
it is as it is, mend it for your own good. | it is as it is, mend it for your own good. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I will ask him for my place again; he shall tell me I am a drunkard! Had I as | I will ask him for my place again; he shall tell me I am a drunkard! Had I as | ||
many mouths as Hydra, such an answer would stop them all. To be now a sensible | many mouths as Hydra, such an answer would stop them all. To be now a sensible | ||
man, by and by a fool, and presently a beast! O strange! Every inordinate cup | man, by and by a fool, and presently a beast! O strange! Every inordinate cup | ||
is unbless'd, and the ingredient is a devil. | is unbless'd, and the ingredient is a devil. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be well used. Exclaim | Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be well used. Exclaim | ||
no more against it. And, good lieutenant, I think you think I love you. | no more against it. And, good lieutenant, I think you think I love you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I have well approved it, sir.—I drunk! | |||
I have well approved it, sir.&mdash;I drunk! | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You, or any man living, may be drunk at a time, man. I'll tell you what | You, or any man living, may be drunk at a time, man. I'll tell you what | ||
you shall do. Our general's wife is now the general; I may say so in this | you shall do. Our general's wife is now the general; I may say so in this | ||
respect, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, | respect, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, | ||
mark, and denotement of her parts and graces. Confess yourself freely to her. | mark, and denotement of her parts and graces. Confess yourself freely to her. | ||
Importune her help to put you in your place again. She is of so free, so kind, | Importune her help to put you in your place again. She is of so free, so kind, | ||
so apt, so blessed a disposition, she holds it a vice in her goodness not to do | so apt, so blessed a disposition, she holds it a vice in her goodness not to do | ||
more than she is requested. This broken joint between you and her husband | more than she is requested. This broken joint between you and her husband | ||
entreat her to splinter, and, my fortunes against any lay worth naming, this | entreat her to splinter, and, my fortunes against any lay worth naming, this | ||
crack of your love shall grow stronger than it was before. | crack of your love shall grow stronger than it was before. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
You advise me well. | You advise me well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I protest, in the sincerity of love and honest kindness. | I protest, in the sincerity of love and honest kindness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I think it freely; and betimes in the morning I will beseech the virtuous | I think it freely; and betimes in the morning I will beseech the virtuous | ||
Desdemona to undertake for me; I am desperate of my fortunes if they check me | Desdemona to undertake for me; I am desperate of my fortunes if they check me | ||
here. | here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You are in the right. Good night, lieutenant, I must to the watch. | You are in the right. Good night, lieutenant, I must to the watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Good night, honest Iago. | Good night, honest Iago. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,647: | Line 4,305: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And what's he then, that says I play the villain?<br/> | And what's he then, that says I play the villain?<br/> | ||
When this advice is free I give and honest,<br/> | When this advice is free I give and honest,<br/> | ||
Probal to thinking, and indeed the course<br/> | Probal to thinking, and indeed the course<br/> | ||
To win the Moor again? For 'tis most easy<br/> | To win the Moor again? For 'tis most easy<br/> | ||
The inclining Desdemona to subdue<br/> | The inclining Desdemona to subdue<br/> | ||
In any honest suit. She's fram'd as fruitful<br/> | In any honest suit. She's fram'd as fruitful<br/> | ||
As the free elements. And then for her<br/> | As the free elements. And then for her<br/> | ||
To win the Moor, were't to renounce his baptism,<br/> | To win the Moor, were't to renounce his baptism,<br/> | ||
All seals and symbols of redeemed sin,<br/> | All seals and symbols of redeemed sin,<br/> | ||
His soul is so enfetter'd to her love<br/> | His soul is so enfetter'd to her love<br/> | ||
That she may make, unmake, do what she list,<br/> | That she may make, unmake, do what she list,<br/> | ||
Even as her appetite shall play the god<br/> | Even as her appetite shall play the god<br/> | ||
With his weak function. How am I then, a villain<br/> | With his weak function. How am I then, a villain<br/> | ||
To counsel Cassio to this parallel course,<br/> | To counsel Cassio to this parallel course,<br/> | ||
Directly to his good? Divinity of hell!<br/> | Directly to his good? Divinity of hell!<br/> | ||
When devils will the blackest sins put on,<br/> | When devils will the blackest sins put on,<br/> | ||
They do suggest at first with heavenly shows,<br/> | They do suggest at first with heavenly shows,<br/> | ||
As I do now: for whiles this honest fool<br/> | As I do now: for whiles this honest fool<br/> | ||
Plies Desdemona to repair his fortune,<br/> | Plies Desdemona to repair his fortune,<br/> | ||
And she for him pleads strongly to the Moor,<br/> | And she for him pleads strongly to the Moor,<br/> | ||
I'll pour this pestilence into his ear,<br/> | I'll pour this pestilence into his ear,<br/> | ||
That she repeals him for her body's lust;<br/> | That she repeals him for her body's lust;<br/> | ||
And by how much she strives to do him good,<br/> | And by how much she strives to do him good,<br/> | ||
She shall undo her credit with the Moor.<br/> | She shall undo her credit with the Moor.<br/> | ||
So will I turn her virtue into pitch,<br/> | So will I turn her virtue into pitch,<br/> | ||
And out of her own goodness make the net<br/> | And out of her own goodness make the net<br/> | ||
That shall enmesh them all. | That shall enmesh them all. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,679: | Line 4,365: | ||
<p> | <p> | ||
How now, Roderigo? | How now, Roderigo? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I do follow here in the chase, not like a hound that hunts, but one that fills | I do follow here in the chase, not like a hound that hunts, but one that fills | ||
up the cry. My money is almost spent, I have been tonight exceedingly well | up the cry. My money is almost spent, I have been tonight exceedingly well | ||
cudgelled; and I think the issue will be, I shall have so much experience for | cudgelled; and I think the issue will be, I shall have so much experience for | ||
my pains, and so, with no money at all and a little more wit, return again to | my pains, and so, with no money at all and a little more wit, return again to | ||
Venice. | Venice. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
How poor are they that have not patience!<br/> | How poor are they that have not patience!<br/> | ||
What wound did ever heal but by degrees?<br/> | What wound did ever heal but by degrees?<br/> | ||
Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft,<br/> | Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft,<br/> | ||
And wit depends on dilatory time.<br/> | And wit depends on dilatory time.<br/> | ||
Does't not go well? Cassio hath beaten thee,<br/> | Does't not go well? Cassio hath beaten thee,<br/> | ||
And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio;<br/> | And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio;<br/> | ||
Though other things grow fair against the sun,<br/> | Though other things grow fair against the sun,<br/> | ||
Yet fruits that blossom first will first be ripe.<br/> | Yet fruits that blossom first will first be ripe.<br/> | ||
Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;<br/> | Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;<br/> | ||
Pleasure and action make the hours seem short.<br/> | Pleasure and action make the hours seem short.<br/> | ||
Retire thee; go where thou art billeted.<br/> | Retire thee; go where thou art billeted.<br/> | ||
Away, I say, thou shalt know more hereafter.<br/> | Away, I say, thou shalt know more hereafter.<br/> | ||
Nay, get thee gone. | Nay, get thee gone. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,709: | Line 4,417: | ||
<p>Two things are to be done,<br/> | <p>Two things are to be done,<br/> | ||
My wife must move for Cassio to her mistress.<br/> | My wife must move for Cassio to her mistress.<br/> | ||
I'll set her on;<br/> | I'll set her on;<br/> | ||
Myself the while to draw the Moor apart,<br/> | Myself the while to draw the Moor apart,<br/> | ||
And bring him jump when he may Cassio find<br/> | And bring him jump when he may Cassio find<br/> | ||
Soliciting his wife. Ay, that's the way.<br/> | Soliciting his wife. Ay, that's the way.<br/> | ||
Dull not device by coldness and delay. | Dull not device by coldness and delay. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exit.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exit.</i>]</p> | ||
<h3 id="sceneIII_261"> <b>ACT III</b></h3> | <h3 id="sceneIII_261"> <b>ACT III</b></h3> | ||
Line 2,728: | Line 4,439: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio</span> and some | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio</span> and some | ||
<span class="charname">Musicians</span>.</p> | <span class="charname">Musicians</span>.</p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Masters, play here, I will content your pains,<br/> | Masters, play here, I will content your pains,<br/> | ||
Something that's brief; and bid “Good morrow, general.” | |||
Something that's brief; and bid &ldquo;Good morrow, general.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
Line 2,740: | Line 4,455: | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Why, masters, have your instruments been in Naples, that they speak i' | Why, masters, have your instruments been in Naples, that they speak i' | ||
the nose thus? | the nose thus? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST MUSICIAN.<br/> | <p>FIRST MUSICIAN.<br/> | ||
How, sir, how? | How, sir, how? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Are these, I pray you, wind instruments? | Are these, I pray you, wind instruments? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST MUSICIAN.<br/> | <p>FIRST MUSICIAN.<br/> | ||
Ay, marry, are they, sir. | Ay, marry, are they, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
O, thereby hangs a tail. | O, thereby hangs a tail. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST MUSICIAN.<br/> | <p>FIRST MUSICIAN.<br/> | ||
Whereby hangs a tale, sir? | Whereby hangs a tale, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Marry, sir, by many a wind instrument that I know. But, masters, here's | Marry, sir, by many a wind instrument that I know. But, masters, here's | ||
money for you: and the general so likes your music, that he desires you, for | money for you: and the general so likes your music, that he desires you, for | ||
love's sake, to make no more noise with it. | love's sake, to make no more noise with it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST MUSICIAN.<br/> | <p>FIRST MUSICIAN.<br/> | ||
Well, sir, we will not. | Well, sir, we will not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
If you have any music that may not be heard, to't again. But, as they | If you have any music that may not be heard, to't again. But, as they | ||
say, to hear music the general does not greatly care. | say, to hear music the general does not greatly care. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST MUSICIAN.<br/> | <p>FIRST MUSICIAN.<br/> | ||
We have none such, sir. | We have none such, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Then put up your pipes in your bag, for I'll away. Go, vanish into air, | Then put up your pipes in your bag, for I'll away. Go, vanish into air, | ||
away! | away! | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,791: | Line 4,533: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Dost thou hear, mine honest friend? | Dost thou hear, mine honest friend? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
No, I hear not your honest friend. I hear you. | No, I hear not your honest friend. I hear you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece of gold for | Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece of gold for | ||
thee: if the gentlewoman that attends the general's wife be stirring, | thee: if the gentlewoman that attends the general's wife be stirring, | ||
tell her there's one Cassio entreats her a little favour of speech. Wilt | tell her there's one Cassio entreats her a little favour of speech. Wilt | ||
thou do this? | thou do this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
She is stirring, sir; if she will stir hither, I shall seem to notify unto her. | She is stirring, sir; if she will stir hither, I shall seem to notify unto her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Do, good my friend. | Do, good my friend. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,818: | Line 4,573: | ||
<p>In happy time, Iago. | <p>In happy time, Iago. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You have not been a-bed, then? | You have not been a-bed, then? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Why, no. The day had broke<br/> | Why, no. The day had broke<br/> | ||
Before we parted. I have made bold, Iago,<br/> | Before we parted. I have made bold, Iago,<br/> | ||
To send in to your wife. My suit to her<br/> | To send in to your wife. My suit to her<br/> | ||
Is, that she will to virtuous Desdemona<br/> | Is, that she will to virtuous Desdemona<br/> | ||
Procure me some access. | Procure me some access. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I'll send her to you presently,<br/> | I'll send her to you presently,<br/> | ||
And I'll devise a mean to draw the Moor<br/> | And I'll devise a mean to draw the Moor<br/> | ||
Out of the way, that your converse and business<br/> | Out of the way, that your converse and business<br/> | ||
May be more free. | May be more free. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I humbly thank you for't. | I humbly thank you for't. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,846: | Line 4,617: | ||
<p>I never knew<br/> | <p>I never knew<br/> | ||
A Florentine more kind and honest. | A Florentine more kind and honest. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,852: | Line 4,625: | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Good morrow, good lieutenant; I am sorry<br/> | Good morrow, good lieutenant; I am sorry<br/> | ||
For your displeasure, but all will sure be well.<br/> | For your displeasure, but all will sure be well.<br/> | ||
The general and his wife are talking of it,<br/> | The general and his wife are talking of it,<br/> | ||
And she speaks for you stoutly: the Moor replies<br/> | And she speaks for you stoutly: the Moor replies<br/> | ||
That he you hurt is of great fame in Cyprus<br/> | That he you hurt is of great fame in Cyprus<br/> | ||
And great affinity, and that in wholesome wisdom<br/> | And great affinity, and that in wholesome wisdom<br/> | ||
He might not but refuse you; but he protests he loves you<br/> | He might not but refuse you; but he protests he loves you<br/> | ||
And needs no other suitor but his likings<br/> | And needs no other suitor but his likings<br/> | ||
To take the safest occasion by the front<br/> | To take the safest occasion by the front<br/> | ||
To bring you in again. | To bring you in again. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Yet, I beseech you,<br/> | Yet, I beseech you,<br/> | ||
If you think fit, or that it may be done,<br/> | If you think fit, or that it may be done,<br/> | ||
Give me advantage of some brief discourse<br/> | Give me advantage of some brief discourse<br/> | ||
With Desdemona alone. | With Desdemona alone. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Pray you, come in.<br/> | Pray you, come in.<br/> | ||
I will bestow you where you shall have time<br/> | I will bestow you where you shall have time<br/> | ||
To speak your bosom freely. | To speak your bosom freely. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I am much bound to you. | I am much bound to you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,886: | Line 4,681: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Iago</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Iago</span> and | ||
<span class="charname">Gentlemen</span>.</p> | <span class="charname">Gentlemen</span>.</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
These letters give, Iago, to the pilot,<br/> | These letters give, Iago, to the pilot,<br/> | ||
And by him do my duties to the senate.<br/> | And by him do my duties to the senate.<br/> | ||
That done, I will be walking on the works,<br/> | That done, I will be walking on the works,<br/> | ||
Repair there to me. | Repair there to me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Well, my good lord, I'll do't. | Well, my good lord, I'll do't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
This fortification, gentlemen, shall we see't? | This fortification, gentlemen, shall we see't? | ||
</p> | </p> | ||
<p>GENTLEMEN.<br/> | <p>GENTLEMEN.<br/> | ||
We'll wait upon your lordship. | We'll wait upon your lordship. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,912: | Line 4,719: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona, Cassio</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona, Cassio</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Be thou assured, good Cassio, I will do<br/> | Be thou assured, good Cassio, I will do<br/> | ||
All my abilities in thy behalf. | All my abilities in thy behalf. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Good madam, do. I warrant it grieves my husband<br/> | Good madam, do. I warrant it grieves my husband<br/> | ||
As if the cause were his. | As if the cause were his. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,<br/> | O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,<br/> | ||
But I will have my lord and you again<br/> | But I will have my lord and you again<br/> | ||
As friendly as you were. | As friendly as you were. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Bounteous madam,<br/> | Bounteous madam,<br/> | ||
Whatever shall become of Michael Cassio,<br/> | Whatever shall become of Michael Cassio,<br/> | ||
He's never anything but your true servant. | He's never anything but your true servant. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I know't. I thank you. You do love my lord.<br/> | I know't. I thank you. You do love my lord.<br/> | ||
You have known him long; and be you well assur'd<br/> | You have known him long; and be you well assur'd<br/> | ||
He shall in strangeness stand no farther off<br/> | He shall in strangeness stand no farther off<br/> | ||
Than in a politic distance. | Than in a politic distance. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Ay, but, lady,<br/> | Ay, but, lady,<br/> | ||
That policy may either last so long,<br/> | That policy may either last so long,<br/> | ||
Or feed upon such nice and waterish diet,<br/> | Or feed upon such nice and waterish diet,<br/> | ||
Or breed itself so out of circumstance,<br/> | Or breed itself so out of circumstance,<br/> | ||
That, I being absent, and my place supplied,<br/> | That, I being absent, and my place supplied,<br/> | ||
My general will forget my love and service. | My general will forget my love and service. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Do not doubt that. Before Emilia here<br/> | Do not doubt that. Before Emilia here<br/> | ||
I give thee warrant of thy place. Assure thee,<br/> | I give thee warrant of thy place. Assure thee,<br/> | ||
If I do vow a friendship, I'll perform it<br/> | If I do vow a friendship, I'll perform it<br/> | ||
To the last article. My lord shall never rest,<br/> | To the last article. My lord shall never rest,<br/> | ||
I'll watch him tame, and talk him out of patience;<br/> | I'll watch him tame, and talk him out of patience;<br/> | ||
His bed shall seem a school, his board a shrift;<br/> | His bed shall seem a school, his board a shrift;<br/> | ||
I'll intermingle everything he does<br/> | I'll intermingle everything he does<br/> | ||
With Cassio's suit. Therefore be merry, Cassio,<br/> | With Cassio's suit. Therefore be merry, Cassio,<br/> | ||
For thy solicitor shall rather die<br/> | For thy solicitor shall rather die<br/> | ||
Than give thy cause away. | Than give thy cause away. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | ||
<span class="charname">Iago</span>.</p> | <span class="charname">Iago</span>.</p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Madam, here comes my lord. | Madam, here comes my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Madam, I'll take my leave. | Madam, I'll take my leave. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why, stay, and hear me speak. | Why, stay, and hear me speak. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Madam, not now. I am very ill at ease,<br/> | Madam, not now. I am very ill at ease,<br/> | ||
Unfit for mine own purposes. | Unfit for mine own purposes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Well, do your discretion. | Well, do your discretion. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,992: | Line 4,849: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ha, I like not that. | Ha, I like not that. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What dost thou say? | What dost thou say? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nothing, my lord; or if—I know not what. | |||
Nothing, my lord; or if&mdash;I know not what. | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Was not that Cassio parted from my wife? | Was not that Cassio parted from my wife? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Cassio, my lord? No, sure, I cannot think it,<br/> | Cassio, my lord? No, sure, I cannot think it,<br/> | ||
That he would steal away so guilty-like,<br/> | That he would steal away so guilty-like,<br/> | ||
Seeing you coming. | Seeing you coming. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I do believe 'twas he. | I do believe 'twas he. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
How now, my lord?<br/> | How now, my lord?<br/> | ||
I have been talking with a suitor here,<br/> | I have been talking with a suitor here,<br/> | ||
A man that languishes in your displeasure. | A man that languishes in your displeasure. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Who is't you mean? | Who is't you mean? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,<br/> | Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,<br/> | ||
If I have any grace or power to move you,<br/> | If I have any grace or power to move you,<br/> | ||
His present reconciliation take;<br/> | His present reconciliation take;<br/> | ||
For if he be not one that truly loves you,<br/> | For if he be not one that truly loves you,<br/> | ||
That errs in ignorance and not in cunning,<br/> | That errs in ignorance and not in cunning,<br/> | ||
I have no judgement in an honest face.<br/> | I have no judgement in an honest face.<br/> | ||
I prithee call him back. | I prithee call him back. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Went he hence now? | Went he hence now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Ay, sooth; so humbled<br/> | Ay, sooth; so humbled<br/> | ||
That he hath left part of his grief with me<br/> | That he hath left part of his grief with me<br/> | ||
To suffer with him. Good love, call him back. | To suffer with him. Good love, call him back. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Not now, sweet Desdemon, some other time. | Not now, sweet Desdemon, some other time. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
But shall't be shortly? | But shall't be shortly? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The sooner, sweet, for you. | The sooner, sweet, for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Shall't be tonight at supper? | Shall't be tonight at supper? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
No, not tonight. | No, not tonight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Tomorrow dinner then? | Tomorrow dinner then? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I shall not dine at home;<br/> | I shall not dine at home;<br/> | ||
I meet the captains at the citadel. | I meet the captains at the citadel. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why then tomorrow night, or Tuesday morn,<br/> | Why then tomorrow night, or Tuesday morn,<br/> | ||
On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn.<br/> | On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn.<br/> | ||
I prithee name the time, but let it not<br/> | I prithee name the time, but let it not<br/> | ||
Exceed three days. In faith, he's penitent;<br/> | Exceed three days. In faith, he's penitent;<br/> | ||
And yet his trespass, in our common reason,<br/> | And yet his trespass, in our common reason,<br/> | ||
(Save that, they say, the wars must make examples<br/> | (Save that, they say, the wars must make examples<br/> | ||
Out of their best) is not almost a fault<br/> | Out of their best) is not almost a fault<br/> | ||
To incur a private check. When shall he come?<br/> | To incur a private check. When shall he come?<br/> | ||
Tell me, Othello: I wonder in my soul,<br/> | Tell me, Othello: I wonder in my soul,<br/> | ||
What you would ask me, that I should deny,<br/> | What you would ask me, that I should deny,<br/> | ||
Or stand so mammering on. What? Michael Cassio,<br/> | Or stand so mammering on. What? Michael Cassio,<br/> | ||
That came a-wooing with you, and so many a time,<br/> | That came a-wooing with you, and so many a time,<br/> | ||
When I have spoke of you dispraisingly,<br/> | When I have spoke of you dispraisingly,<br/> | ||
Hath ta'en your part, to have so much to do<br/> | Hath ta'en your part, to have so much to do<br/> | ||
To bring him in! Trust me, I could do much. | To bring him in! Trust me, I could do much. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Prithee no more. Let him come when he will;<br/> | Prithee no more. Let him come when he will;<br/> | ||
I will deny thee nothing. | I will deny thee nothing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why, this is not a boon;<br/> | Why, this is not a boon;<br/> | ||
'Tis as I should entreat you wear your gloves,<br/> | 'Tis as I should entreat you wear your gloves,<br/> | ||
Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,<br/> | Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,<br/> | ||
Or sue to you to do a peculiar profit<br/> | Or sue to you to do a peculiar profit<br/> | ||
To your own person: nay, when I have a suit<br/> | To your own person: nay, when I have a suit<br/> | ||
Wherein I mean to touch your love indeed,<br/> | Wherein I mean to touch your love indeed,<br/> | ||
It shall be full of poise and difficult weight,<br/> | It shall be full of poise and difficult weight,<br/> | ||
And fearful to be granted. | And fearful to be granted. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I will deny thee nothing.<br/> | I will deny thee nothing.<br/> | ||
Whereon, I do beseech thee, grant me this,<br/> | Whereon, I do beseech thee, grant me this,<br/> | ||
To leave me but a little to myself. | To leave me but a little to myself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Shall I deny you? No, farewell, my lord. | Shall I deny you? No, farewell, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Farewell, my Desdemona. I'll come to thee straight. | Farewell, my Desdemona. I'll come to thee straight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Emilia, come. Be as your fancies teach you.<br/> | Emilia, come. Be as your fancies teach you.<br/> | ||
Whate'er you be, I am obedient. | Whate'er you be, I am obedient. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,132: | Line 5,077: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Excellent wretch! Perdition catch my soul,<br/> | Excellent wretch! Perdition catch my soul,<br/> | ||
But I do love thee! And when I love thee not,<br/> | But I do love thee! And when I love thee not,<br/> | ||
Chaos is come again. | Chaos is come again. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
My noble lord,— | |||
My noble lord,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What dost thou say, Iago? | What dost thou say, Iago? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,<br/> | Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,<br/> | ||
Know of your love? | Know of your love? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
He did, from first to last. Why dost thou ask? | He did, from first to last. Why dost thou ask? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
But for a satisfaction of my thought.<br/> | But for a satisfaction of my thought.<br/> | ||
No further harm. | No further harm. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why of thy thought, Iago? | Why of thy thought, Iago? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I did not think he had been acquainted with her. | I did not think he had been acquainted with her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O yes, and went between us very oft. | O yes, and went between us very oft. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Indeed? | Indeed? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Indeed? Ay, indeed. Discern'st thou aught in that?<br/> | Indeed? Ay, indeed. Discern'st thou aught in that?<br/> | ||
Is he not honest? | Is he not honest? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Honest, my lord? | Honest, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Honest? ay, honest. | Honest? ay, honest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
My lord, for aught I know. | My lord, for aught I know. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What dost thou think? | What dost thou think? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Think, my lord? | Think, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Think, my lord? By heaven, he echoes me,<br/> | Think, my lord? By heaven, he echoes me,<br/> | ||
As if there were some monster in his thought<br/> | As if there were some monster in his thought<br/> | ||
Too hideous to be shown. Thou dost mean something.<br/> | Too hideous to be shown. Thou dost mean something.<br/> | ||
I heard thee say even now, thou lik'st not that,<br/> | I heard thee say even now, thou lik'st not that,<br/> | ||
When Cassio left my wife. What didst not like?<br/> | When Cassio left my wife. What didst not like?<br/> | ||
And when I told thee he was of my counsel<br/> | And when I told thee he was of my counsel<br/> | ||
In my whole course of wooing, thou criedst, “Indeed?”<br/> | |||
In my whole course of wooing, thou criedst, &ldquo;Indeed?&rdquo;<br/> | |||
And didst contract and purse thy brow together,<br/> | And didst contract and purse thy brow together,<br/> | ||
As if thou then hadst shut up in thy brain<br/> | As if thou then hadst shut up in thy brain<br/> | ||
Some horrible conceit: if thou dost love me,<br/> | Some horrible conceit: if thou dost love me,<br/> | ||
Show me thy thought. | Show me thy thought. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
My lord, you know I love you. | My lord, you know I love you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I think thou dost;<br/> | I think thou dost;<br/> | ||
And for I know thou'rt full of love and honesty<br/> | And for I know thou'rt full of love and honesty<br/> | ||
And weigh'st thy words before thou giv'st them breath,<br/> | And weigh'st thy words before thou giv'st them breath,<br/> | ||
Therefore these stops of thine fright me the more:<br/> | Therefore these stops of thine fright me the more:<br/> | ||
For such things in a false disloyal knave<br/> | For such things in a false disloyal knave<br/> | ||
Are tricks of custom; but in a man that's just,<br/> | Are tricks of custom; but in a man that's just,<br/> | ||
They're close dilations, working from the heart,<br/> | They're close dilations, working from the heart,<br/> | ||
That passion cannot rule. | That passion cannot rule. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
For Michael Cassio,<br/> | For Michael Cassio,<br/> | ||
I dare be sworn I think that he is honest. | I dare be sworn I think that he is honest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I think so too. | I think so too. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Men should be what they seem;<br/> | Men should be what they seem;<br/> | ||
Or those that be not, would they might seem none! | Or those that be not, would they might seem none! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Certain, men should be what they seem. | Certain, men should be what they seem. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why then, I think Cassio's an honest man. | Why then, I think Cassio's an honest man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nay, yet there's more in this:<br/> | Nay, yet there's more in this:<br/> | ||
I prithee, speak to me as to thy thinkings,<br/> | I prithee, speak to me as to thy thinkings,<br/> | ||
As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts<br/> | As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts<br/> | ||
The worst of words. | The worst of words. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Good my lord, pardon me.<br/> | Good my lord, pardon me.<br/> | ||
Though I am bound to every act of duty,<br/> | Though I am bound to every act of duty,<br/> | ||
I am not bound to that all slaves are free to.<br/> | I am not bound to that all slaves are free to.<br/> | ||
Utter my thoughts? Why, say they are vile and false:<br/> | Utter my thoughts? Why, say they are vile and false:<br/> | ||
As where's that palace whereinto foul things<br/> | As where's that palace whereinto foul things<br/> | ||
Sometimes intrude not? Who has a breast so pure<br/> | Sometimes intrude not? Who has a breast so pure<br/> | ||
But some uncleanly apprehensions<br/> | But some uncleanly apprehensions<br/> | ||
Keep leets and law-days, and in session sit<br/> | Keep leets and law-days, and in session sit<br/> | ||
With meditations lawful? | With meditations lawful? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Thou dost conspire against thy friend, Iago,<br/> | Thou dost conspire against thy friend, Iago,<br/> | ||
If thou but think'st him wrong'd and mak'st his ear<br/> | If thou but think'st him wrong'd and mak'st his ear<br/> | ||
A stranger to thy thoughts. | A stranger to thy thoughts. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I do beseech you,<br/> | I do beseech you,<br/> | ||
Though I perchance am vicious in my guess,<br/> | Though I perchance am vicious in my guess,<br/> | ||
As, I confess, it is my nature's plague<br/> | As, I confess, it is my nature's plague<br/> | ||
To spy into abuses, and of my jealousy<br/> | To spy into abuses, and of my jealousy<br/> | ||
Shapes faults that are not,—that your wisdom<br/> | |||
Shapes faults that are not,&mdash;that your wisdom<br/> | |||
From one that so imperfectly conceits,<br/> | From one that so imperfectly conceits,<br/> | ||
Would take no notice; nor build yourself a trouble<br/> | Would take no notice; nor build yourself a trouble<br/> | ||
Out of his scattering and unsure observance.<br/> | Out of his scattering and unsure observance.<br/> | ||
It were not for your quiet nor your good,<br/> | It were not for your quiet nor your good,<br/> | ||
Nor for my manhood, honesty, or wisdom,<br/> | Nor for my manhood, honesty, or wisdom,<br/> | ||
To let you know my thoughts. | To let you know my thoughts. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What dost thou mean? | What dost thou mean? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Good name in man and woman, dear my lord,<br/> | Good name in man and woman, dear my lord,<br/> | ||
Is the immediate jewel of their souls.<br/> | Is the immediate jewel of their souls.<br/> | ||
Who steals my purse steals trash. 'Tis something, nothing;<br/> | Who steals my purse steals trash. 'Tis something, nothing;<br/> | ||
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands.<br/> | 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands.<br/> | ||
But he that filches from me my good name<br/> | But he that filches from me my good name<br/> | ||
Robs me of that which not enriches him<br/> | Robs me of that which not enriches him<br/> | ||
And makes me poor indeed. | And makes me poor indeed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
By heaven, I'll know thy thoughts. | By heaven, I'll know thy thoughts. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You cannot, if my heart were in your hand,<br/> | You cannot, if my heart were in your hand,<br/> | ||
Nor shall not, whilst 'tis in my custody. | Nor shall not, whilst 'tis in my custody. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ha? | Ha? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O, beware, my lord, of jealousy;<br/> | O, beware, my lord, of jealousy;<br/> | ||
It is the green-ey'd monster which doth mock<br/> | It is the green-ey'd monster which doth mock<br/> | ||
The meat it feeds on. That cuckold lives in bliss<br/> | The meat it feeds on. That cuckold lives in bliss<br/> | ||
Who, certain of his fate, loves not his wronger;<br/> | Who, certain of his fate, loves not his wronger;<br/> | ||
But O, what damned minutes tells he o'er<br/> | But O, what damned minutes tells he o'er<br/> | ||
Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves! | Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O misery! | O misery! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Poor and content is rich, and rich enough;<br/> | Poor and content is rich, and rich enough;<br/> | ||
But riches fineless is as poor as winter<br/> | But riches fineless is as poor as winter<br/> | ||
To him that ever fears he shall be poor.<br/> | To him that ever fears he shall be poor.<br/> | ||
Good heaven, the souls of all my tribe defend<br/> | Good heaven, the souls of all my tribe defend<br/> | ||
From jealousy! | From jealousy! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why, why is this?<br/> | Why, why is this?<br/> | ||
Think'st thou I'd make a life of jealousy,<br/> | Think'st thou I'd make a life of jealousy,<br/> | ||
To follow still the changes of the moon<br/> | To follow still the changes of the moon<br/> | ||
With fresh suspicions? No. To be once in doubt<br/> | With fresh suspicions? No. To be once in doubt<br/> | ||
Is once to be resolv'd: exchange me for a goat<br/> | Is once to be resolv'd: exchange me for a goat<br/> | ||
When I shall turn the business of my soul<br/> | When I shall turn the business of my soul<br/> | ||
To such exsufflicate and blown surmises,<br/> | To such exsufflicate and blown surmises,<br/> | ||
Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous,<br/> | Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous,<br/> | ||
To say my wife is fair, feeds well, loves company,<br/> | To say my wife is fair, feeds well, loves company,<br/> | ||
Is free of speech, sings, plays, and dances well;<br/> | Is free of speech, sings, plays, and dances well;<br/> | ||
Where virtue is, these are more virtuous:<br/> | Where virtue is, these are more virtuous:<br/> | ||
Nor from mine own weak merits will I draw<br/> | Nor from mine own weak merits will I draw<br/> | ||
The smallest fear or doubt of her revolt,<br/> | The smallest fear or doubt of her revolt,<br/> | ||
For she had eyes, and chose me. No, Iago,<br/> | For she had eyes, and chose me. No, Iago,<br/> | ||
I'll see before I doubt; when I doubt, prove;<br/> | I'll see before I doubt; when I doubt, prove;<br/> | ||
And on the proof, there is no more but this:<br/> | And on the proof, there is no more but this:<br/> | ||
Away at once with love or jealousy! | Away at once with love or jealousy! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am glad of it, for now I shall have reason<br/> | I am glad of it, for now I shall have reason<br/> | ||
To show the love and duty that I bear you<br/> | To show the love and duty that I bear you<br/> | ||
With franker spirit: therefore, as I am bound,<br/> | With franker spirit: therefore, as I am bound,<br/> | ||
Receive it from me. I speak not yet of proof.<br/> | Receive it from me. I speak not yet of proof.<br/> | ||
Look to your wife; observe her well with Cassio;<br/> | Look to your wife; observe her well with Cassio;<br/> | ||
Wear your eye thus, not jealous nor secure.<br/> | Wear your eye thus, not jealous nor secure.<br/> | ||
I would not have your free and noble nature,<br/> | I would not have your free and noble nature,<br/> | ||
Out of self-bounty, be abus'd. Look to't.<br/> | Out of self-bounty, be abus'd. Look to't.<br/> | ||
I know our country disposition well;<br/> | I know our country disposition well;<br/> | ||
In Venice they do let heaven see the pranks<br/> | In Venice they do let heaven see the pranks<br/> | ||
They dare not show their husbands. Their best conscience<br/> | They dare not show their husbands. Their best conscience<br/> | ||
Is not to leave undone, but keep unknown. | Is not to leave undone, but keep unknown. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Dost thou say so? | Dost thou say so? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
She did deceive her father, marrying you;<br/> | She did deceive her father, marrying you;<br/> | ||
And when she seem'd to shake and fear your looks,<br/> | And when she seem'd to shake and fear your looks,<br/> | ||
She loved them most. | She loved them most. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
And so she did. | And so she did. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, go to then.<br/> | Why, go to then.<br/> | ||
She that so young could give out such a seeming,<br/> | She that so young could give out such a seeming,<br/> | ||
To seal her father's eyes up close as oak,<br/> | To seal her father's eyes up close as oak,<br/> | ||
He thought 'twas witchcraft. But I am much to blame.<br/> | He thought 'twas witchcraft. But I am much to blame.<br/> | ||
I humbly do beseech you of your pardon<br/> | I humbly do beseech you of your pardon<br/> | ||
For too much loving you. | For too much loving you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I am bound to thee for ever. | I am bound to thee for ever. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I see this hath a little dash'd your spirits. | I see this hath a little dash'd your spirits. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Not a jot, not a jot. | Not a jot, not a jot. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Trust me, I fear it has.<br/> | Trust me, I fear it has.<br/> | ||
I hope you will consider what is spoke<br/> | I hope you will consider what is spoke<br/> | ||
Comes from my love. But I do see you're mov'd.<br/> | Comes from my love. But I do see you're mov'd.<br/> | ||
I am to pray you not to strain my speech<br/> | I am to pray you not to strain my speech<br/> | ||
To grosser issues nor to larger reach<br/> | To grosser issues nor to larger reach<br/> | ||
Than to suspicion. | Than to suspicion. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I will not. | I will not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Should you do so, my lord,<br/> | Should you do so, my lord,<br/> | ||
My speech should fall into such vile success<br/> | My speech should fall into such vile success<br/> | ||
Which my thoughts aim'd not. Cassio's my worthy friend.<br/> | Which my thoughts aim'd not. Cassio's my worthy friend.<br/> | ||
My lord, I see you're mov'd. | My lord, I see you're mov'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
No, not much mov'd.<br/> | No, not much mov'd.<br/> | ||
I do not think but Desdemona's honest. | I do not think but Desdemona's honest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Long live she so! And long live you to think so! | Long live she so! And long live you to think so! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
And yet, how nature erring from itself— | |||
And yet, how nature erring from itself&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ay, there's the point. As, to be bold with you,<br/> | Ay, there's the point. As, to be bold with you,<br/> | ||
Not to affect many proposed matches,<br/> | Not to affect many proposed matches,<br/> | ||
Of her own clime, complexion, and degree,<br/> | Of her own clime, complexion, and degree,<br/> | ||
Whereto we see in all things nature tends;<br/> | Whereto we see in all things nature tends;<br/> | ||
Foh! One may smell in such a will most rank,<br/> | Foh! One may smell in such a will most rank,<br/> | ||
Foul disproportion, thoughts unnatural.<br/> | Foul disproportion, thoughts unnatural.<br/> | ||
But pardon me: I do not in position<br/> | But pardon me: I do not in position<br/> | ||
Distinctly speak of her, though I may fear<br/> | Distinctly speak of her, though I may fear<br/> | ||
Her will, recoiling to her better judgement,<br/> | Her will, recoiling to her better judgement,<br/> | ||
May fall to match you with her country forms,<br/> | May fall to match you with her country forms,<br/> | ||
And happily repent. | And happily repent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Farewell, farewell:<br/> | Farewell, farewell:<br/> | ||
If more thou dost perceive, let me know more;<br/> | If more thou dost perceive, let me know more;<br/> | ||
Set on thy wife to observe. Leave me, Iago. | Set on thy wife to observe. Leave me, Iago. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Going.</i>] My lord, I take my leave. | [<i>Going.</i>] My lord, I take my leave. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why did I marry? This honest creature doubtless<br/> | Why did I marry? This honest creature doubtless<br/> | ||
Sees and knows more, much more, than he unfolds. | Sees and knows more, much more, than he unfolds. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Returning.</i>] My lord, I would I might entreat your honour<br/> | [<i>Returning.</i>] My lord, I would I might entreat your honour<br/> | ||
To scan this thing no further. Leave it to time:<br/> | To scan this thing no further. Leave it to time:<br/> | ||
Though it be fit that Cassio have his place,<br/> | Though it be fit that Cassio have his place,<br/> | ||
For sure he fills it up with great ability,<br/> | For sure he fills it up with great ability,<br/> | ||
Yet if you please to hold him off awhile,<br/> | Yet if you please to hold him off awhile,<br/> | ||
You shall by that perceive him and his means.<br/> | You shall by that perceive him and his means.<br/> | ||
Note if your lady strain his entertainment<br/> | Note if your lady strain his entertainment<br/> | ||
With any strong or vehement importunity,<br/> | With any strong or vehement importunity,<br/> | ||
Much will be seen in that. In the meantime,<br/> | Much will be seen in that. In the meantime,<br/> | ||
Let me be thought too busy in my fears<br/> | Let me be thought too busy in my fears<br/> | ||
(As worthy cause I have to fear I am)<br/> | (As worthy cause I have to fear I am)<br/> | ||
And hold her free, I do beseech your honour. | And hold her free, I do beseech your honour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Fear not my government. | Fear not my government. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I once more take my leave. | I once more take my leave. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,496: | Line 5,687: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
This fellow's of exceeding honesty,<br/> | This fellow's of exceeding honesty,<br/> | ||
And knows all qualities, with a learned spirit,<br/> | And knows all qualities, with a learned spirit,<br/> | ||
Of human dealings. If I do prove her haggard,<br/> | Of human dealings. If I do prove her haggard,<br/> | ||
Though that her jesses were my dear heartstrings,<br/> | Though that her jesses were my dear heartstrings,<br/> | ||
I'd whistle her off, and let her down the wind<br/> | I'd whistle her off, and let her down the wind<br/> | ||
To prey at fortune. Haply, for I am black,<br/> | To prey at fortune. Haply, for I am black,<br/> | ||
And have not those soft parts of conversation<br/> | And have not those soft parts of conversation<br/> | ||
That chamberers have, or for I am declin'd<br/> | That chamberers have, or for I am declin'd<br/> | ||
Into the vale of years,—yet that's not much—<br/> | |||
Into the vale of years,&mdash;yet that's not much&mdash;<br/> | |||
She's gone, I am abus'd, and my relief<br/> | She's gone, I am abus'd, and my relief<br/> | ||
Must be to loathe her. O curse of marriage,<br/> | Must be to loathe her. O curse of marriage,<br/> | ||
That we can call these delicate creatures ours,<br/> | That we can call these delicate creatures ours,<br/> | ||
And not their appetites! I had rather be a toad,<br/> | And not their appetites! I had rather be a toad,<br/> | ||
And live upon the vapour of a dungeon,<br/> | And live upon the vapour of a dungeon,<br/> | ||
Than keep a corner in the thing I love<br/> | Than keep a corner in the thing I love<br/> | ||
For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones,<br/> | For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones,<br/> | ||
Prerogativ'd are they less than the base,<br/> | Prerogativ'd are they less than the base,<br/> | ||
'Tis destiny unshunnable, like death:<br/> | 'Tis destiny unshunnable, like death:<br/> | ||
Even then this forked plague is fated to us<br/> | Even then this forked plague is fated to us<br/> | ||
When we do quicken. Desdemona comes.<br/> | When we do quicken. Desdemona comes.<br/> | ||
If she be false, O, then heaven mocks itself!<br/> | If she be false, O, then heaven mocks itself!<br/> | ||
I'll not believe't. | I'll not believe't. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
How now, my dear Othello?<br/> | How now, my dear Othello?<br/> | ||
Your dinner, and the generous islanders<br/> | Your dinner, and the generous islanders<br/> | ||
By you invited, do attend your presence. | By you invited, do attend your presence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I am to blame. | I am to blame. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why do you speak so faintly?<br/> | Why do you speak so faintly?<br/> | ||
Are you not well? | Are you not well? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I have a pain upon my forehead here. | I have a pain upon my forehead here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Faith, that's with watching, 'twill away again;<br/> | Faith, that's with watching, 'twill away again;<br/> | ||
Let me but bind it hard, within this hour<br/> | Let me but bind it hard, within this hour<br/> | ||
It will be well. | It will be well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Your napkin is too little; | Your napkin is too little; | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,555: | Line 5,787: | ||
<p>Let it alone. Come, I'll go in with you. | <p>Let it alone. Come, I'll go in with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I am very sorry that you are not well. | I am very sorry that you are not well. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello</span> and | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello</span> and | ||
<span class="charname">Desdemona</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Desdemona</span>.</i>]</p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I am glad I have found this napkin;<br/> | I am glad I have found this napkin;<br/> | ||
This was her first remembrance from the Moor.<br/> | This was her first remembrance from the Moor.<br/> | ||
My wayward husband hath a hundred times<br/> | My wayward husband hath a hundred times<br/> | ||
Woo'd me to steal it. But she so loves the token,<br/> | Woo'd me to steal it. But she so loves the token,<br/> | ||
For he conjur'd her she should ever keep it,<br/> | For he conjur'd her she should ever keep it,<br/> | ||
That she reserves it evermore about her<br/> | That she reserves it evermore about her<br/> | ||
To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,<br/> | To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,<br/> | ||
And give't Iago. What he will do with it<br/> | And give't Iago. What he will do with it<br/> | ||
Heaven knows, not I,<br/> | Heaven knows, not I,<br/> | ||
I nothing but to please his fantasy. | I nothing but to please his fantasy. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,580: | Line 5,827: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
How now? What do you here alone? | How now? What do you here alone? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Do not you chide. I have a thing for you. | Do not you chide. I have a thing for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
A thing for me? It is a common thing— | |||
A thing for me? It is a common thing&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Ha? | Ha? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
To have a foolish wife. | To have a foolish wife. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O, is that all? What will you give me now<br/> | O, is that all? What will you give me now<br/> | ||
For that same handkerchief? | For that same handkerchief? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What handkerchief? | What handkerchief? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
What handkerchief?<br/> | What handkerchief?<br/> | ||
Why, that the Moor first gave to Desdemona,<br/> | Why, that the Moor first gave to Desdemona,<br/> | ||
That which so often you did bid me steal. | That which so often you did bid me steal. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Hast stol'n it from her? | Hast stol'n it from her? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
No, faith, she let it drop by negligence,<br/> | No, faith, she let it drop by negligence,<br/> | ||
And, to the advantage, I being here, took 't up.<br/> | And, to the advantage, I being here, took 't up.<br/> | ||
Look, here it is. | Look, here it is. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
A good wench, give it me. | A good wench, give it me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
What will you do with't, that you have been so earnest<br/> | What will you do with't, that you have been so earnest<br/> | ||
To have me filch it? | To have me filch it? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>Snatching it.</i>] Why, what's that to you? | [<i>Snatching it.</i>] Why, what's that to you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
If it be not for some purpose of import,<br/> | If it be not for some purpose of import,<br/> | ||
Give 't me again. Poor lady, she'll run mad<br/> | Give 't me again. Poor lady, she'll run mad<br/> | ||
When she shall lack it. | When she shall lack it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Be not acknown on't, I have use for it.<br/> | Be not acknown on't, I have use for it.<br/> | ||
Go, leave me. | Go, leave me. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,651: | Line 5,937: | ||
<p>I will in Cassio's lodging lose this napkin,<br/> | <p>I will in Cassio's lodging lose this napkin,<br/> | ||
And let him find it. Trifles light as air<br/> | And let him find it. Trifles light as air<br/> | ||
Are to the jealous confirmations strong<br/> | Are to the jealous confirmations strong<br/> | ||
As proofs of holy writ. This may do something.<br/> | As proofs of holy writ. This may do something.<br/> | ||
The Moor already changes with my poison:<br/> | The Moor already changes with my poison:<br/> | ||
Dangerous conceits are in their natures poisons,<br/> | Dangerous conceits are in their natures poisons,<br/> | ||
Which at the first are scarce found to distaste,<br/> | Which at the first are scarce found to distaste,<br/> | ||
But with a little act upon the blood<br/> | But with a little act upon the blood<br/> | ||
Burn like the mines of sulphur. I did say so. | Burn like the mines of sulphur. I did say so. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,664: | Line 5,959: | ||
<p> | <p> | ||
Look, where he comes. Not poppy, nor mandragora,<br/> | Look, where he comes. Not poppy, nor mandragora,<br/> | ||
Nor all the drowsy syrups of the world,<br/> | Nor all the drowsy syrups of the world,<br/> | ||
Shall ever medicine thee to that sweet sleep<br/> | Shall ever medicine thee to that sweet sleep<br/> | ||
Which thou ow'dst yesterday. | Which thou ow'dst yesterday. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ha! ha! false to me? | Ha! ha! false to me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, how now, general? No more of that. | Why, how now, general? No more of that. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Avaunt! be gone! Thou hast set me on the rack.<br/> | Avaunt! be gone! Thou hast set me on the rack.<br/> | ||
I swear 'tis better to be much abus'd<br/> | I swear 'tis better to be much abus'd<br/> | ||
Than but to know't a little. | Than but to know't a little. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
How now, my lord? | How now, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What sense had I of her stol'n hours of lust?<br/> | What sense had I of her stol'n hours of lust?<br/> | ||
I saw't not, thought it not, it harm'd not me.<br/> | I saw't not, thought it not, it harm'd not me.<br/> | ||
I slept the next night well, was free and merry;<br/> | I slept the next night well, was free and merry;<br/> | ||
I found not Cassio's kisses on her lips.<br/> | I found not Cassio's kisses on her lips.<br/> | ||
He that is robb'd, not wanting what is stol'n,<br/> | He that is robb'd, not wanting what is stol'n,<br/> | ||
Let him not know't, and he's not robb'd at all. | Let him not know't, and he's not robb'd at all. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am sorry to hear this. | I am sorry to hear this. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I had been happy if the general camp,<br/> | I had been happy if the general camp,<br/> | ||
Pioners and all, had tasted her sweet body,<br/> | Pioners and all, had tasted her sweet body,<br/> | ||
So I had nothing known. O, now, for ever<br/> | So I had nothing known. O, now, for ever<br/> | ||
Farewell the tranquil mind! Farewell content!<br/> | Farewell the tranquil mind! Farewell content!<br/> | ||
Farewell the plumed troops and the big wars<br/> | Farewell the plumed troops and the big wars<br/> | ||
That make ambition virtue! O, farewell,<br/> | That make ambition virtue! O, farewell,<br/> | ||
Farewell the neighing steed and the shrill trump,<br/> | Farewell the neighing steed and the shrill trump,<br/> | ||
The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,<br/> | The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,<br/> | ||
The royal banner, and all quality,<br/> | The royal banner, and all quality,<br/> | ||
Pride, pomp, and circumstance of glorious war!<br/> | Pride, pomp, and circumstance of glorious war!<br/> | ||
And, O you mortal engines, whose rude throats<br/> | And, O you mortal engines, whose rude throats<br/> | ||
The immortal Jove's dread clamours counterfeit,<br/> | The immortal Jove's dread clamours counterfeit,<br/> | ||
Farewell! Othello's occupation's gone! | Farewell! Othello's occupation's gone! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Is't possible, my lord? | Is't possible, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Villain, be sure thou prove my love a whore;<br/> | Villain, be sure thou prove my love a whore;<br/> | ||
Be sure of it. Give me the ocular proof,<br/> | Be sure of it. Give me the ocular proof,<br/> | ||
Or, by the worth of man's eternal soul,<br/> | Or, by the worth of man's eternal soul,<br/> | ||
Thou hadst been better have been born a dog<br/> | Thou hadst been better have been born a dog<br/> | ||
Than answer my wak'd wrath. | Than answer my wak'd wrath. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Is't come to this? | Is't come to this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Make me to see't, or at the least so prove it,<br/> | Make me to see't, or at the least so prove it,<br/> | ||
That the probation bear no hinge nor loop<br/> | That the probation bear no hinge nor loop<br/> | ||
To hang a doubt on, or woe upon thy life! | To hang a doubt on, or woe upon thy life! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
My noble lord,— | |||
My noble lord,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
If thou dost slander her and torture me,<br/> | If thou dost slander her and torture me,<br/> | ||
Never pray more. Abandon all remorse;<br/> | Never pray more. Abandon all remorse;<br/> | ||
On horror's head horrors accumulate;<br/> | On horror's head horrors accumulate;<br/> | ||
Do deeds to make heaven weep, all earth amaz'd;<br/> | Do deeds to make heaven weep, all earth amaz'd;<br/> | ||
For nothing canst thou to damnation add<br/> | For nothing canst thou to damnation add<br/> | ||
Greater than that. | Greater than that. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O grace! O heaven defend me!<br/> | O grace! O heaven defend me!<br/> | ||
Are you a man? Have you a soul or sense?<br/> | Are you a man? Have you a soul or sense?<br/> | ||
God be wi' you. Take mine office.—O wretched fool,<br/> | |||
God be wi' you. Take mine office.&mdash;O wretched fool,<br/> | |||
That liv'st to make thine honesty a vice!<br/> | That liv'st to make thine honesty a vice!<br/> | ||
O monstrous world! Take note, take note, O world,<br/> | O monstrous world! Take note, take note, O world,<br/> | ||
To be direct and honest is not safe.<br/> | To be direct and honest is not safe.<br/> | ||
I thank you for this profit, and from hence<br/> | I thank you for this profit, and from hence<br/> | ||
I'll love no friend, sith love breeds such offence. | I'll love no friend, sith love breeds such offence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nay, stay. Thou shouldst be honest. | Nay, stay. Thou shouldst be honest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I should be wise; for honesty's a fool,<br/> | I should be wise; for honesty's a fool,<br/> | ||
And loses that it works for. | And loses that it works for. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
By the world,<br/> | By the world,<br/> | ||
I think my wife be honest, and think she is not.<br/> | I think my wife be honest, and think she is not.<br/> | ||
I think that thou art just, and think thou art not.<br/> | I think that thou art just, and think thou art not.<br/> | ||
I'll have some proof: her name, that was as fresh<br/> | I'll have some proof: her name, that was as fresh<br/> | ||
As Dian's visage, is now begrim'd and black<br/> | As Dian's visage, is now begrim'd and black<br/> | ||
As mine own face. If there be cords or knives,<br/> | As mine own face. If there be cords or knives,<br/> | ||
Poison or fire, or suffocating streams,<br/> | Poison or fire, or suffocating streams,<br/> | ||
I'll not endure 't. Would I were satisfied! | I'll not endure 't. Would I were satisfied! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I see, sir, you are eaten up with passion.<br/> | I see, sir, you are eaten up with passion.<br/> | ||
I do repent me that I put it to you.<br/> | I do repent me that I put it to you.<br/> | ||
You would be satisfied? | You would be satisfied? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Would? Nay, I will. | Would? Nay, I will. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And may; but how? How satisfied, my lord?<br/> | And may; but how? How satisfied, my lord?<br/> | ||
Would you, the supervisor, grossly gape on,<br/> | Would you, the supervisor, grossly gape on,<br/> | ||
Behold her topp'd? | Behold her topp'd? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Death and damnation! O! | Death and damnation! O! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
It were a tedious difficulty, I think,<br/> | It were a tedious difficulty, I think,<br/> | ||
To bring them to that prospect. Damn them then,<br/> | To bring them to that prospect. Damn them then,<br/> | ||
If ever mortal eyes do see them bolster<br/> | If ever mortal eyes do see them bolster<br/> | ||
More than their own! What then? How then?<br/> | More than their own! What then? How then?<br/> | ||
What shall I say? Where's satisfaction?<br/> | What shall I say? Where's satisfaction?<br/> | ||
It is impossible you should see this,<br/> | It is impossible you should see this,<br/> | ||
Were they as prime as goats, as hot as monkeys,<br/> | Were they as prime as goats, as hot as monkeys,<br/> | ||
As salt as wolves in pride, and fools as gross<br/> | As salt as wolves in pride, and fools as gross<br/> | ||
As ignorance made drunk. But yet I say,<br/> | As ignorance made drunk. But yet I say,<br/> | ||
If imputation and strong circumstances,<br/> | If imputation and strong circumstances,<br/> | ||
Which lead directly to the door of truth,<br/> | Which lead directly to the door of truth,<br/> | ||
Will give you satisfaction, you may have't. | Will give you satisfaction, you may have't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Give me a living reason she's disloyal. | Give me a living reason she's disloyal. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I do not like the office,<br/> | I do not like the office,<br/> | ||
But sith I am enter'd in this cause so far,<br/> | But sith I am enter'd in this cause so far,<br/> | ||
Prick'd to 't by foolish honesty and love,<br/> | Prick'd to 't by foolish honesty and love,<br/> | ||
I will go on. I lay with Cassio lately,<br/> | I will go on. I lay with Cassio lately,<br/> | ||
And being troubled with a raging tooth,<br/> | And being troubled with a raging tooth,<br/> | ||
I could not sleep.<br/> | I could not sleep.<br/> | ||
There are a kind of men so loose of soul,<br/> | There are a kind of men so loose of soul,<br/> | ||
That in their sleeps will mutter their affairs.<br/> | That in their sleeps will mutter their affairs.<br/> | ||
One of this kind is Cassio:<br/> | One of this kind is Cassio:<br/> | ||
In sleep I heard him say, “Sweet Desdemona,<br/> | |||
Let us be wary, let us hide our loves;”<br/> | In sleep I heard him say, &ldquo;Sweet Desdemona,<br/> | ||
Let us be wary, let us hide our loves;&rdquo;<br/> | |||
And then, sir, would he gripe and wring my hand,<br/> | And then, sir, would he gripe and wring my hand,<br/> | ||
Cry “O sweet creature!” and then kiss me hard,<br/> | |||
Cry &ldquo;O sweet creature!&rdquo; and then kiss me hard,<br/> | |||
As if he pluck'd up kisses by the roots,<br/> | As if he pluck'd up kisses by the roots,<br/> | ||
That grew upon my lips, then laid his leg<br/> | That grew upon my lips, then laid his leg<br/> | ||
Over my thigh, and sigh'd and kiss'd, and then<br/> | Over my thigh, and sigh'd and kiss'd, and then<br/> | ||
Cried “Cursed fate that gave thee to the Moor!” | |||
Cried &ldquo;Cursed fate that gave thee to the Moor!&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O monstrous! monstrous! | O monstrous! monstrous! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nay, this was but his dream. | Nay, this was but his dream. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
But this denoted a foregone conclusion.<br/> | But this denoted a foregone conclusion.<br/> | ||
'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream. | 'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And this may help to thicken other proofs<br/> | And this may help to thicken other proofs<br/> | ||
That do demonstrate thinly. | That do demonstrate thinly. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I'll tear her all to pieces. | I'll tear her all to pieces. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nay, but be wise. Yet we see nothing done,<br/> | Nay, but be wise. Yet we see nothing done,<br/> | ||
She may be honest yet. Tell me but this,<br/> | She may be honest yet. Tell me but this,<br/> | ||
Have you not sometimes seen a handkerchief<br/> | Have you not sometimes seen a handkerchief<br/> | ||
Spotted with strawberries in your wife's hand? | Spotted with strawberries in your wife's hand? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I gave her such a one, 'twas my first gift. | I gave her such a one, 'twas my first gift. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I know not that: but such a handkerchief<br/> | I know not that: but such a handkerchief<br/> | ||
(I am sure it was your wife's) did I today<br/> | (I am sure it was your wife's) did I today<br/> | ||
See Cassio wipe his beard with. | See Cassio wipe his beard with. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
If it be that,— | |||
If it be that,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
If it be that, or any that was hers,<br/> | If it be that, or any that was hers,<br/> | ||
It speaks against her with the other proofs. | It speaks against her with the other proofs. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O, that the slave had forty thousand lives!<br/> | O, that the slave had forty thousand lives!<br/> | ||
One is too poor, too weak for my revenge!<br/> | One is too poor, too weak for my revenge!<br/> | ||
Now do I see 'tis true. Look here, Iago;<br/> | Now do I see 'tis true. Look here, Iago;<br/> | ||
All my fond love thus do I blow to heaven.<br/> | All my fond love thus do I blow to heaven.<br/> | ||
'Tis gone.<br/> | 'Tis gone.<br/> | ||
Arise, black vengeance, from thy hollow hell!<br/> | Arise, black vengeance, from thy hollow hell!<br/> | ||
Yield up, O love, thy crown and hearted throne<br/> | Yield up, O love, thy crown and hearted throne<br/> | ||
To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,<br/> | To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,<br/> | ||
For 'tis of aspics' tongues! | For 'tis of aspics' tongues! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Yet be content. | Yet be content. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O, blood, Iago, blood! | O, blood, Iago, blood! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Patience, I say. Your mind perhaps may change. | Patience, I say. Your mind perhaps may change. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Never, Iago. Like to the Pontic Sea,<br/> | Never, Iago. Like to the Pontic Sea,<br/> | ||
Whose icy current and compulsive course<br/> | Whose icy current and compulsive course<br/> | ||
Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on<br/> | Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on<br/> | ||
To the Propontic and the Hellespont;<br/> | To the Propontic and the Hellespont;<br/> | ||
Even so my bloody thoughts, with violent pace<br/> | Even so my bloody thoughts, with violent pace<br/> | ||
Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,<br/> | Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,<br/> | ||
Till that a capable and wide revenge<br/> | Till that a capable and wide revenge<br/> | ||
Swallow them up. Now by yond marble heaven,<br/> | Swallow them up. Now by yond marble heaven,<br/> | ||
In the due reverence of a sacred vow [<i>Kneels.</i>]<br/> | In the due reverence of a sacred vow [<i>Kneels.</i>]<br/> | ||
I here engage my words. | I here engage my words. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Do not rise yet. [<i>Kneels.</i>]<br/> | Do not rise yet. [<i>Kneels.</i>]<br/> | ||
Witness, you ever-burning lights above,<br/> | Witness, you ever-burning lights above,<br/> | ||
You elements that clip us round about,<br/> | You elements that clip us round about,<br/> | ||
Witness that here Iago doth give up<br/> | Witness that here Iago doth give up<br/> | ||
The execution of his wit, hands, heart,<br/> | The execution of his wit, hands, heart,<br/> | ||
To wrong'd Othello's service! Let him command,<br/> | To wrong'd Othello's service! Let him command,<br/> | ||
And to obey shall be in me remorse,<br/> | And to obey shall be in me remorse,<br/> | ||
What bloody business ever. | What bloody business ever. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,941: | Line 6,429: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I greet thy love,<br/> | I greet thy love,<br/> | ||
Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,<br/> | Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,<br/> | ||
And will upon the instant put thee to 't.<br/> | And will upon the instant put thee to 't.<br/> | ||
Within these three days let me hear thee say<br/> | Within these three days let me hear thee say<br/> | ||
That Cassio's not alive. | That Cassio's not alive. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
My friend is dead. 'Tis done at your request.<br/> | My friend is dead. 'Tis done at your request.<br/> | ||
But let her live. | But let her live. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Damn her, lewd minx! O, damn her, damn her!<br/> | Damn her, lewd minx! O, damn her, damn her!<br/> | ||
Come, go with me apart, I will withdraw<br/> | Come, go with me apart, I will withdraw<br/> | ||
To furnish me with some swift means of death<br/> | To furnish me with some swift means of death<br/> | ||
For the fair devil. Now art thou my lieutenant. | For the fair devil. Now art thou my lieutenant. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am your own for ever. | I am your own for ever. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,969: | Line 6,473: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona, Emilia</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona, Emilia</span> and | ||
<span class="charname">Clown</span>.</p> | <span class="charname">Clown</span>.</p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies? | Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
I dare not say he lies anywhere. | I dare not say he lies anywhere. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why, man? | Why, man? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
He's a soldier; and for one to say a soldier lies is stabbing. | He's a soldier; and for one to say a soldier lies is stabbing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Go to. Where lodges he? | Go to. Where lodges he? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
To tell you where he lodges is to tell you where I lie. | To tell you where he lodges is to tell you where I lie. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Can anything be made of this? | Can anything be made of this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
I know not where he lodges; and for me to devise a lodging, and say he lies | I know not where he lodges; and for me to devise a lodging, and say he lies | ||
here, or he lies there, were to lie in mine own throat. | here, or he lies there, were to lie in mine own throat. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Can you inquire him out, and be edified by report? | Can you inquire him out, and be edified by report? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
I will catechize the world for him, that is, make questions and by them answer. | I will catechize the world for him, that is, make questions and by them answer. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Seek him, bid him come hither. Tell him I have moved my lord on his behalf, and | Seek him, bid him come hither. Tell him I have moved my lord on his behalf, and | ||
hope all will be well. | hope all will be well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
To do this is within the compass of man's wit, and therefore I will | To do this is within the compass of man's wit, and therefore I will | ||
attempt the doing it. | attempt the doing it. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,025: | Line 6,557: | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Where should I lose that handkerchief, Emilia? | Where should I lose that handkerchief, Emilia? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I know not, madam. | I know not, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Believe me, I had rather have lost my purse<br/> | Believe me, I had rather have lost my purse<br/> | ||
Full of crusadoes. And but my noble Moor<br/> | Full of crusadoes. And but my noble Moor<br/> | ||
Is true of mind and made of no such baseness<br/> | Is true of mind and made of no such baseness<br/> | ||
As jealous creatures are, it were enough<br/> | As jealous creatures are, it were enough<br/> | ||
To put him to ill thinking. | To put him to ill thinking. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Is he not jealous? | Is he not jealous? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Who, he? I think the sun where he was born<br/> | Who, he? I think the sun where he was born<br/> | ||
Drew all such humours from him. | Drew all such humours from him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Look, where he comes. | Look, where he comes. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,056: | Line 6,605: | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I will not leave him now till Cassio<br/> | I will not leave him now till Cassio<br/> | ||
Be call'd to him. How is't with you, my lord? | Be call'd to him. How is't with you, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Well, my good lady. [<i>Aside.</i>] O, hardness to dissemble!<br/> | Well, my good lady. [<i>Aside.</i>] O, hardness to dissemble!<br/> | ||
How do you, Desdemona? | How do you, Desdemona? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Well, my good lord. | Well, my good lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Give me your hand. This hand is moist, my lady. | Give me your hand. This hand is moist, my lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
It yet hath felt no age nor known no sorrow. | It yet hath felt no age nor known no sorrow. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
This argues fruitfulness and liberal heart.<br/> | This argues fruitfulness and liberal heart.<br/> | ||
Hot, hot, and moist. This hand of yours requires<br/> | Hot, hot, and moist. This hand of yours requires<br/> | ||
A sequester from liberty, fasting and prayer,<br/> | A sequester from liberty, fasting and prayer,<br/> | ||
Much castigation, exercise devout;<br/> | Much castigation, exercise devout;<br/> | ||
For here's a young and sweating devil here<br/> | For here's a young and sweating devil here<br/> | ||
That commonly rebels. 'Tis a good hand,<br/> | That commonly rebels. 'Tis a good hand,<br/> | ||
A frank one. | A frank one. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
You may indeed say so,<br/> | You may indeed say so,<br/> | ||
For 'twas that hand that gave away my heart. | For 'twas that hand that gave away my heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
A liberal hand. The hearts of old gave hands,<br/> | A liberal hand. The hearts of old gave hands,<br/> | ||
But our new heraldry is hands, not hearts. | But our new heraldry is hands, not hearts. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I cannot speak of this. Come now, your promise. | I cannot speak of this. Come now, your promise. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What promise, chuck? | What promise, chuck? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I have sent to bid Cassio come speak with you. | I have sent to bid Cassio come speak with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I have a salt and sorry rheum offends me.<br/> | I have a salt and sorry rheum offends me.<br/> | ||
Lend me thy handkerchief. | Lend me thy handkerchief. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Here, my lord. | Here, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That which I gave you. | That which I gave you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I have it not about me. | I have it not about me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Not? | Not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
No, faith, my lord. | No, faith, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That is a fault. That handkerchief<br/> | That is a fault. That handkerchief<br/> | ||
Did an Egyptian to my mother give.<br/> | Did an Egyptian to my mother give.<br/> | ||
She was a charmer, and could almost read<br/> | She was a charmer, and could almost read<br/> | ||
The thoughts of people. She told her, while she kept it,<br/> | The thoughts of people. She told her, while she kept it,<br/> | ||
'Twould make her amiable and subdue my father<br/> | 'Twould make her amiable and subdue my father<br/> | ||
Entirely to her love. But if she lost it,<br/> | Entirely to her love. But if she lost it,<br/> | ||
Or made a gift of it, my father's eye<br/> | Or made a gift of it, my father's eye<br/> | ||
Should hold her loathed, and his spirits should hunt<br/> | Should hold her loathed, and his spirits should hunt<br/> | ||
After new fancies: she, dying, gave it me,<br/> | After new fancies: she, dying, gave it me,<br/> | ||
And bid me, when my fate would have me wive,<br/> | And bid me, when my fate would have me wive,<br/> | ||
To give it her. I did so; and take heed on't,<br/> | To give it her. I did so; and take heed on't,<br/> | ||
Make it a darling like your precious eye.<br/> | Make it a darling like your precious eye.<br/> | ||
To lose't or give't away were such perdition<br/> | To lose't or give't away were such perdition<br/> | ||
As nothing else could match. | As nothing else could match. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Is't possible? | Is't possible? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
'Tis true. There's magic in the web of it.<br/> | 'Tis true. There's magic in the web of it.<br/> | ||
A sibyl, that had number'd in the world<br/> | A sibyl, that had number'd in the world<br/> | ||
The sun to course two hundred compasses,<br/> | The sun to course two hundred compasses,<br/> | ||
In her prophetic fury sew'd the work;<br/> | In her prophetic fury sew'd the work;<br/> | ||
The worms were hallow'd that did breed the silk,<br/> | The worms were hallow'd that did breed the silk,<br/> | ||
And it was dyed in mummy, which the skillful<br/> | And it was dyed in mummy, which the skillful<br/> | ||
Conserv'd of maiden's hearts. | Conserv'd of maiden's hearts. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Indeed? Is't true? | Indeed? Is't true? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Most veritable, therefore look to 't well. | Most veritable, therefore look to 't well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Then would to God that I had never seen 't! | Then would to God that I had never seen 't! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ha? wherefore? | Ha? wherefore? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why do you speak so startingly and rash? | Why do you speak so startingly and rash? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Is't lost? is't gone? speak, is it out of the way? | Is't lost? is't gone? speak, is it out of the way? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Heaven bless us! | Heaven bless us! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Say you? | Say you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
It is not lost, but what and if it were? | It is not lost, but what and if it were? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
How? | How? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I say it is not lost. | I say it is not lost. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Fetch't, let me see 't. | Fetch't, let me see 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why, so I can, sir, but I will not now.<br/> | Why, so I can, sir, but I will not now.<br/> | ||
This is a trick to put me from my suit.<br/> | This is a trick to put me from my suit.<br/> | ||
Pray you, let Cassio be receiv'd again. | Pray you, let Cassio be receiv'd again. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Fetch me the handkerchief! My mind misgives. | Fetch me the handkerchief! My mind misgives. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Come, come.<br/> | Come, come.<br/> | ||
You'll never meet a more sufficient man. | You'll never meet a more sufficient man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The handkerchief! | The handkerchief! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I pray, talk me of Cassio. | I pray, talk me of Cassio. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The handkerchief! | The handkerchief! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
A man that all his time<br/> | A man that all his time<br/> | ||
Hath founded his good fortunes on your love,<br/> | Hath founded his good fortunes on your love,<br/> | ||
Shar'd dangers with you,— | |||
Shar'd dangers with you,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The handkerchief! | The handkerchief! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
In sooth, you are to blame. | In sooth, you are to blame. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Away! | Away! | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,261: | Line 6,929: | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Is not this man jealous? | Is not this man jealous? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I ne'er saw this before.<br/> | I ne'er saw this before.<br/> | ||
Sure there's some wonder in this handkerchief,<br/> | Sure there's some wonder in this handkerchief,<br/> | ||
I am most unhappy in the loss of it. | I am most unhappy in the loss of it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
'Tis not a year or two shows us a man:<br/> | 'Tis not a year or two shows us a man:<br/> | ||
They are all but stomachs and we all but food;<br/> | They are all but stomachs and we all but food;<br/> | ||
They eat us hungerly, and when they are full,<br/> | They eat us hungerly, and when they are full,<br/> | ||
They belch us. | They belch us. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cassio</span> and | ||
<span class="charname">Iago</span>.</p> | <span class="charname">Iago</span>.</p> | ||
<p> | <p> | ||
Look you, Cassio and my husband. | Look you, Cassio and my husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
There is no other way; 'tis she must do 't,<br/> | There is no other way; 'tis she must do 't,<br/> | ||
And, lo, the happiness! Go and importune her. | And, lo, the happiness! Go and importune her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
How now, good Cassio, what's the news with you? | How now, good Cassio, what's the news with you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Madam, my former suit: I do beseech you<br/> | Madam, my former suit: I do beseech you<br/> | ||
That by your virtuous means I may again<br/> | That by your virtuous means I may again<br/> | ||
Exist, and be a member of his love,<br/> | Exist, and be a member of his love,<br/> | ||
Whom I, with all the office of my heart,<br/> | Whom I, with all the office of my heart,<br/> | ||
Entirely honour. I would not be delay'd.<br/> | Entirely honour. I would not be delay'd.<br/> | ||
If my offence be of such mortal kind<br/> | If my offence be of such mortal kind<br/> | ||
That nor my service past, nor present sorrows,<br/> | That nor my service past, nor present sorrows,<br/> | ||
Nor purpos'd merit in futurity,<br/> | Nor purpos'd merit in futurity,<br/> | ||
Can ransom me into his love again,<br/> | Can ransom me into his love again,<br/> | ||
But to know so must be my benefit;<br/> | But to know so must be my benefit;<br/> | ||
So shall I clothe me in a forc'd content,<br/> | So shall I clothe me in a forc'd content,<br/> | ||
And shut myself up in some other course<br/> | And shut myself up in some other course<br/> | ||
To fortune's alms. | To fortune's alms. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas, thrice-gentle Cassio,<br/> | Alas, thrice-gentle Cassio,<br/> | ||
My advocation is not now in tune;<br/> | My advocation is not now in tune;<br/> | ||
My lord is not my lord; nor should I know him<br/> | My lord is not my lord; nor should I know him<br/> | ||
Were he in favour as in humour alter'd.<br/> | Were he in favour as in humour alter'd.<br/> | ||
So help me every spirit sanctified,<br/> | So help me every spirit sanctified,<br/> | ||
As I have spoken for you all my best,<br/> | As I have spoken for you all my best,<br/> | ||
And stood within the blank of his displeasure<br/> | And stood within the blank of his displeasure<br/> | ||
For my free speech! You must awhile be patient.<br/> | For my free speech! You must awhile be patient.<br/> | ||
What I can do I will; and more I will<br/> | What I can do I will; and more I will<br/> | ||
Than for myself I dare. Let that suffice you. | Than for myself I dare. Let that suffice you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Is my lord angry? | Is my lord angry? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
He went hence but now,<br/> | He went hence but now,<br/> | ||
And certainly in strange unquietness. | And certainly in strange unquietness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Can he be angry? I have seen the cannon,<br/> | Can he be angry? I have seen the cannon,<br/> | ||
When it hath blown his ranks into the air<br/> | When it hath blown his ranks into the air<br/> | ||
And, like the devil, from his very arm<br/> | And, like the devil, from his very arm<br/> | ||
Puff'd his own brother, and can he be angry?<br/> | Puff'd his own brother, and can he be angry?<br/> | ||
Something of moment then. I will go meet him.<br/> | Something of moment then. I will go meet him.<br/> | ||
There's matter in't indeed if he be angry. | There's matter in't indeed if he be angry. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I prithee do so. | I prithee do so. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,347: | Line 7,073: | ||
<p>Something sure of state,<br/> | <p>Something sure of state,<br/> | ||
Either from Venice, or some unhatch'd practice<br/> | Either from Venice, or some unhatch'd practice<br/> | ||
Made demonstrable here in Cyprus to him,<br/> | Made demonstrable here in Cyprus to him,<br/> | ||
Hath puddled his clear spirit, and in such cases<br/> | Hath puddled his clear spirit, and in such cases<br/> | ||
Men's natures wrangle with inferior things,<br/> | Men's natures wrangle with inferior things,<br/> | ||
Though great ones are their object. 'Tis even so.<br/> | Though great ones are their object. 'Tis even so.<br/> | ||
For let our finger ache, and it indues<br/> | For let our finger ache, and it indues<br/> | ||
Our other healthful members even to that sense<br/> | Our other healthful members even to that sense<br/> | ||
Of pain. Nay, we must think men are not gods,<br/> | Of pain. Nay, we must think men are not gods,<br/> | ||
Nor of them look for such observancy<br/> | Nor of them look for such observancy<br/> | ||
As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia,<br/> | As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia,<br/> | ||
I was (unhandsome warrior as I am)<br/> | I was (unhandsome warrior as I am)<br/> | ||
Arraigning his unkindness with my soul;<br/> | Arraigning his unkindness with my soul;<br/> | ||
But now I find I had suborn'd the witness,<br/> | But now I find I had suborn'd the witness,<br/> | ||
And he's indicted falsely. | And he's indicted falsely. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Pray heaven it be state matters, as you think,<br/> | Pray heaven it be state matters, as you think,<br/> | ||
And no conception nor no jealous toy<br/> | And no conception nor no jealous toy<br/> | ||
Concerning you. | Concerning you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas the day, I never gave him cause! | Alas the day, I never gave him cause! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
But jealous souls will not be answer'd so;<br/> | But jealous souls will not be answer'd so;<br/> | ||
They are not ever jealous for the cause,<br/> | They are not ever jealous for the cause,<br/> | ||
But jealous for they are jealous: 'tis a monster<br/> | But jealous for they are jealous: 'tis a monster<br/> | ||
Begot upon itself, born on itself. | Begot upon itself, born on itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Heaven keep that monster from Othello's mind! | Heaven keep that monster from Othello's mind! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Lady, amen. | Lady, amen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I will go seek him. Cassio, walk hereabout:<br/> | I will go seek him. Cassio, walk hereabout:<br/> | ||
If I do find him fit, I'll move your suit,<br/> | If I do find him fit, I'll move your suit,<br/> | ||
And seek to effect it to my uttermost. | And seek to effect it to my uttermost. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I humbly thank your ladyship. | I humbly thank your ladyship. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Desdemona</span> and | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Desdemona</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</i>]</p> | ||
Line 4,404: | Line 7,167: | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
Save you, friend Cassio! | Save you, friend Cassio! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
What make you from home?<br/> | What make you from home?<br/> | ||
How is it with you, my most fair Bianca?<br/> | How is it with you, my most fair Bianca?<br/> | ||
I' faith, sweet love, I was coming to your house. | I' faith, sweet love, I was coming to your house. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
And I was going to your lodging, Cassio.<br/> | And I was going to your lodging, Cassio.<br/> | ||
What, keep a week away? Seven days and nights?<br/> | What, keep a week away? Seven days and nights?<br/> | ||
Eight score eight hours, and lovers' absent hours,<br/> | Eight score eight hours, and lovers' absent hours,<br/> | ||
More tedious than the dial eight score times?<br/> | More tedious than the dial eight score times?<br/> | ||
O weary reckoning! | O weary reckoning! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Pardon me, Bianca.<br/> | Pardon me, Bianca.<br/> | ||
I have this while with leaden thoughts been press'd,<br/> | I have this while with leaden thoughts been press'd,<br/> | ||
But I shall in a more continuate time<br/> | But I shall in a more continuate time<br/> | ||
Strike off this score of absence. Sweet Bianca, | Strike off this score of absence. Sweet Bianca, | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,431: | Line 7,211: | ||
<p>Take me this work out. | <p>Take me this work out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
O Cassio, whence came this?<br/> | O Cassio, whence came this?<br/> | ||
This is some token from a newer friend.<br/> | This is some token from a newer friend.<br/> | ||
To the felt absence now I feel a cause.<br/> | To the felt absence now I feel a cause.<br/> | ||
Is't come to this? Well, well. | Is't come to this? Well, well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Go to, woman!<br/> | Go to, woman!<br/> | ||
Throw your vile guesses in the devil's teeth,<br/> | Throw your vile guesses in the devil's teeth,<br/> | ||
From whence you have them. You are jealous now<br/> | From whence you have them. You are jealous now<br/> | ||
That this is from some mistress, some remembrance.<br/> | That this is from some mistress, some remembrance.<br/> | ||
No, in good troth, Bianca. | No, in good troth, Bianca. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
Why, whose is it? | Why, whose is it? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I know not neither. I found it in my chamber.<br/> | I know not neither. I found it in my chamber.<br/> | ||
I like the work well. Ere it be demanded,<br/> | I like the work well. Ere it be demanded,<br/> | ||
As like enough it will, I'd have it copied.<br/> | As like enough it will, I'd have it copied.<br/> | ||
Take it, and do 't, and leave me for this time. | Take it, and do 't, and leave me for this time. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
Leave you, wherefore? | Leave you, wherefore? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I do attend here on the general,<br/> | I do attend here on the general,<br/> | ||
And think it no addition, nor my wish,<br/> | And think it no addition, nor my wish,<br/> | ||
To have him see me woman'd. | To have him see me woman'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
Why, I pray you? | Why, I pray you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Not that I love you not. | Not that I love you not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
But that you do not love me.<br/> | But that you do not love me.<br/> | ||
I pray you bring me on the way a little,<br/> | I pray you bring me on the way a little,<br/> | ||
And say if I shall see you soon at night. | And say if I shall see you soon at night. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
'Tis but a little way that I can bring you,<br/> | 'Tis but a little way that I can bring you,<br/> | ||
For I attend here. But I'll see you soon. | For I attend here. But I'll see you soon. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
'Tis very good; I must be circumstanc'd. | 'Tis very good; I must be circumstanc'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | ||
<h3 id="sceneIV_261"> <b>ACT IV</b></h3> | <h3 id="sceneIV_261"> <b>ACT IV</b></h3> | ||
Line 4,503: | Line 7,317: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | ||
<span class="charname">Iago</span>.</p> | <span class="charname">Iago</span>.</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Will you think so? | Will you think so? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Think so, Iago? | Think so, Iago? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What,<br/> | What,<br/> | ||
To kiss in private? | To kiss in private? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
An unauthoriz'd kiss. | An unauthoriz'd kiss. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Or to be naked with her friend in bed<br/> | Or to be naked with her friend in bed<br/> | ||
An hour or more, not meaning any harm? | An hour or more, not meaning any harm? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Naked in bed, Iago, and not mean harm?<br/> | Naked in bed, Iago, and not mean harm?<br/> | ||
It is hypocrisy against the devil:<br/> | It is hypocrisy against the devil:<br/> | ||
They that mean virtuously and yet do so,<br/> | They that mean virtuously and yet do so,<br/> | ||
The devil their virtue tempts, and they tempt heaven. | The devil their virtue tempts, and they tempt heaven. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
So they do nothing, 'tis a venial slip.<br/> | So they do nothing, 'tis a venial slip.<br/> | ||
But if I give my wife a handkerchief— | |||
But if I give my wife a handkerchief&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What then? | What then? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why then, 'tis hers, my lord, and being hers,<br/> | Why then, 'tis hers, my lord, and being hers,<br/> | ||
She may, I think, bestow't on any man. | She may, I think, bestow't on any man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
She is protectress of her honour too.<br/> | She is protectress of her honour too.<br/> | ||
May she give that? | May she give that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Her honour is an essence that's not seen;<br/> | Her honour is an essence that's not seen;<br/> | ||
They have it very oft that have it not:<br/> | They have it very oft that have it not:<br/> | ||
But for the handkerchief— | |||
But for the handkerchief&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
By heaven, I would most gladly have forgot it.<br/> | By heaven, I would most gladly have forgot it.<br/> | ||
Thou said'st (O, it comes o'er my memory,<br/> | Thou said'st (O, it comes o'er my memory,<br/> | ||
As doth the raven o'er the infected house,<br/> | As doth the raven o'er the infected house,<br/> | ||
Boding to all) he had my handkerchief. | Boding to all) he had my handkerchief. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ay, what of that? | Ay, what of that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That's not so good now. | That's not so good now. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What<br/> | What<br/> | ||
If I had said I had seen him do you wrong?<br/> | If I had said I had seen him do you wrong?<br/> | ||
Or heard him say (as knaves be such abroad,<br/> | Or heard him say (as knaves be such abroad,<br/> | ||
Who having, by their own importunate suit,<br/> | Who having, by their own importunate suit,<br/> | ||
Or voluntary dotage of some mistress,<br/> | Or voluntary dotage of some mistress,<br/> | ||
Convinced or supplied them, cannot choose<br/> | Convinced or supplied them, cannot choose<br/> | ||
But they must blab.) | But they must blab.) | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Hath he said anything? | Hath he said anything? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
He hath, my lord, but be you well assur'd,<br/> | He hath, my lord, but be you well assur'd,<br/> | ||
No more than he'll unswear. | No more than he'll unswear. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What hath he said? | What hath he said? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Faith, that he did—I know not what he did. | |||
Faith, that he did&mdash;I know not what he did. | |||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What? What? | What? What? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Lie. | Lie. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
With her? | With her? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
With her, on her, what you will. | With her, on her, what you will. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Lie with her! lie on her!—We say lie on her when they belie | |||
her.—Lie with her! that's fulsome. | Lie with her! lie on her!&mdash;We say lie on her when they belie | ||
Handkerchief—confessions—handkerchief! To confess, and be hanged | |||
for his labour. First, to be hanged, and then to confess. I tremble at it. | her.&mdash;Lie with her! that's fulsome. | ||
Handkerchief&mdash;confessions&mdash;handkerchief! To confess, and be hanged | |||
for his labour. First, to be hanged, and then to confess. I tremble at it. | |||
Nature would not invest herself in such shadowing passion without some | Nature would not invest herself in such shadowing passion without some | ||
instruction. It is not words that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips. | instruction. It is not words that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips. | ||
Is't possible?—Confess?—handkerchief?—O devil!— | |||
Is't possible?&mdash;Confess?&mdash;handkerchief?&mdash;O devil!&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
Line 4,630: | Line 7,519: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Work on,<br/> | Work on,<br/> | ||
My medicine, work! Thus credulous fools are caught,<br/> | My medicine, work! Thus credulous fools are caught,<br/> | ||
And many worthy and chaste dames even thus,<br/> | And many worthy and chaste dames even thus,<br/> | ||
All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!<br/> | All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!<br/> | ||
My lord, I say! Othello! | My lord, I say! Othello! | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,640: | Line 7,535: | ||
<p>How now, Cassio! | <p>How now, Cassio! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
What's the matter? | What's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
My lord is fallen into an epilepsy.<br/> | My lord is fallen into an epilepsy.<br/> | ||
This is his second fit. He had one yesterday. | This is his second fit. He had one yesterday. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Rub him about the temples. | Rub him about the temples. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
No, forbear;<br/> | No, forbear;<br/> | ||
The lethargy must have his quiet course.<br/> | The lethargy must have his quiet course.<br/> | ||
If not, he foams at mouth, and by and by<br/> | If not, he foams at mouth, and by and by<br/> | ||
Breaks out to savage madness. Look, he stirs:<br/> | Breaks out to savage madness. Look, he stirs:<br/> | ||
Do you withdraw yourself a little while,<br/> | Do you withdraw yourself a little while,<br/> | ||
He will recover straight. When he is gone,<br/> | He will recover straight. When he is gone,<br/> | ||
I would on great occasion speak with you. | I would on great occasion speak with you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,668: | Line 7,579: | ||
<p>How is it, general? Have you not hurt your head? | <p>How is it, general? Have you not hurt your head? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Dost thou mock me? | Dost thou mock me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I mock you? No, by heaven.<br/> | I mock you? No, by heaven.<br/> | ||
Would you would bear your fortune like a man! | Would you would bear your fortune like a man! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
A horned man's a monster and a beast. | A horned man's a monster and a beast. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
There's many a beast, then, in a populous city,<br/> | There's many a beast, then, in a populous city,<br/> | ||
And many a civil monster. | And many a civil monster. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Did he confess it? | Did he confess it? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Good sir, be a man.<br/> | Good sir, be a man.<br/> | ||
Think every bearded fellow that's but yok'd<br/> | Think every bearded fellow that's but yok'd<br/> | ||
May draw with you. There's millions now alive<br/> | May draw with you. There's millions now alive<br/> | ||
That nightly lie in those unproper beds<br/> | That nightly lie in those unproper beds<br/> | ||
Which they dare swear peculiar: your case is better.<br/> | Which they dare swear peculiar: your case is better.<br/> | ||
O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,<br/> | O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,<br/> | ||
To lip a wanton in a secure couch,<br/> | To lip a wanton in a secure couch,<br/> | ||
And to suppose her chaste! No, let me know,<br/> | And to suppose her chaste! No, let me know,<br/> | ||
And knowing what I am, I know what she shall be. | And knowing what I am, I know what she shall be. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O, thou art wise, 'tis certain. | O, thou art wise, 'tis certain. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Stand you awhile apart,<br/> | Stand you awhile apart,<br/> | ||
Confine yourself but in a patient list.<br/> | Confine yourself but in a patient list.<br/> | ||
Whilst you were here o'erwhelmed with your grief,<br/> | Whilst you were here o'erwhelmed with your grief,<br/> | ||
(A passion most unsuiting such a man)<br/> | (A passion most unsuiting such a man)<br/> | ||
Cassio came hither. I shifted him away,<br/> | Cassio came hither. I shifted him away,<br/> | ||
And laid good 'scuse upon your ecstasy,<br/> | And laid good 'scuse upon your ecstasy,<br/> | ||
Bade him anon return, and here speak with me,<br/> | Bade him anon return, and here speak with me,<br/> | ||
The which he promis'd. Do but encave yourself,<br/> | The which he promis'd. Do but encave yourself,<br/> | ||
And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,<br/> | And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,<br/> | ||
That dwell in every region of his face;<br/> | That dwell in every region of his face;<br/> | ||
For I will make him tell the tale anew,<br/> | For I will make him tell the tale anew,<br/> | ||
Where, how, how oft, how long ago, and when<br/> | Where, how, how oft, how long ago, and when<br/> | ||
He hath, and is again to cope your wife:<br/> | He hath, and is again to cope your wife:<br/> | ||
I say, but mark his gesture. Marry, patience,<br/> | I say, but mark his gesture. Marry, patience,<br/> | ||
Or I shall say you are all in all in spleen,<br/> | Or I shall say you are all in all in spleen,<br/> | ||
And nothing of a man. | And nothing of a man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Dost thou hear, Iago?<br/> | Dost thou hear, Iago?<br/> | ||
I will be found most cunning in my patience;<br/> | I will be found most cunning in my patience;<br/> | ||
But,—dost thou hear?—most bloody. | |||
But,&mdash;dost thou hear?&mdash;most bloody. | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
That's not amiss.<br/> | That's not amiss.<br/> | ||
But yet keep time in all. Will you withdraw? | But yet keep time in all. Will you withdraw? | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,741: | Line 7,701: | ||
<p>Now will I question Cassio of Bianca,<br/> | <p>Now will I question Cassio of Bianca,<br/> | ||
A housewife that by selling her desires<br/> | A housewife that by selling her desires<br/> | ||
Buys herself bread and clothes: it is a creature<br/> | Buys herself bread and clothes: it is a creature<br/> | ||
That dotes on Cassio, (as 'tis the strumpet's plague<br/> | That dotes on Cassio, (as 'tis the strumpet's plague<br/> | ||
To beguile many and be beguil'd by one.)<br/> | To beguile many and be beguil'd by one.)<br/> | ||
He, when he hears of her, cannot refrain<br/> | He, when he hears of her, cannot refrain<br/> | ||
From the excess of laughter. Here he comes. | From the excess of laughter. Here he comes. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,752: | Line 7,719: | ||
<p> | <p> | ||
As he shall smile Othello shall go mad,<br/> | As he shall smile Othello shall go mad,<br/> | ||
And his unbookish jealousy must construe<br/> | And his unbookish jealousy must construe<br/> | ||
Poor Cassio's smiles, gestures, and light behaviour<br/> | Poor Cassio's smiles, gestures, and light behaviour<br/> | ||
Quite in the wrong. How do you now, lieutenant? | Quite in the wrong. How do you now, lieutenant? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
The worser that you give me the addition<br/> | The worser that you give me the addition<br/> | ||
Whose want even kills me. | Whose want even kills me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ply Desdemona well, and you are sure on't.<br/> | Ply Desdemona well, and you are sure on't.<br/> | ||
[<i>Speaking lower.</i>] Now, if this suit lay in Bianca's power,<br/> | [<i>Speaking lower.</i>] Now, if this suit lay in Bianca's power,<br/> | ||
How quickly should you speed! | How quickly should you speed! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Alas, poor caitiff! | Alas, poor caitiff! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
[<i>Aside.</i>] Look how he laughs already! | [<i>Aside.</i>] Look how he laughs already! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I never knew a woman love man so. | I never knew a woman love man so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me. | Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
[<i>Aside.</i>] Now he denies it faintly and laughs it out. | [<i>Aside.</i>] Now he denies it faintly and laughs it out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Do you hear, Cassio? | Do you hear, Cassio? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Now he importunes him<br/> | Now he importunes him<br/> | ||
To tell it o'er. Go to, well said, well said. | To tell it o'er. Go to, well said, well said. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
She gives it out that you shall marry her.<br/> | She gives it out that you shall marry her.<br/> | ||
Do you intend it? | Do you intend it? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Ha, ha, ha! | Ha, ha, ha! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Do you triumph, Roman? Do you triumph? | Do you triumph, Roman? Do you triumph? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I marry her? What? A customer? I prithee, bear some charity to my wit, do not | I marry her? What? A customer? I prithee, bear some charity to my wit, do not | ||
think it so unwholesome. Ha, ha, ha! | think it so unwholesome. Ha, ha, ha! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
So, so, so, so. They laugh that wins. | So, so, so, so. They laugh that wins. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Faith, the cry goes that you shall marry her. | Faith, the cry goes that you shall marry her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Prithee say true. | Prithee say true. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am a very villain else. | I am a very villain else. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Have you scored me? Well. | Have you scored me? Well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
This is the monkey's own giving out. She is persuaded I will marry her, | This is the monkey's own giving out. She is persuaded I will marry her, | ||
out of her own love and flattery, not out of my promise. | out of her own love and flattery, not out of my promise. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Iago beckons me. Now he begins the story. | Iago beckons me. Now he begins the story. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
She was here even now. She haunts me in every place. I was the other day | She was here even now. She haunts me in every place. I was the other day | ||
talking on the sea-bank with certain Venetians, and thither comes the bauble, | talking on the sea-bank with certain Venetians, and thither comes the bauble, | ||
and falls thus about my neck. | and falls thus about my neck. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Crying, “O dear Cassio!” as it were: his gesture imports it. | |||
Crying, &ldquo;O dear Cassio!&rdquo; as it were: his gesture imports it. | |||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales and pulls me. Ha, ha, ha! | So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales and pulls me. Ha, ha, ha! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see that nose of yours, | Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see that nose of yours, | ||
but not that dog I shall throw it to. | but not that dog I shall throw it to. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Well, I must leave her company. | Well, I must leave her company. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Before me! look where she comes. | Before me! look where she comes. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,875: | Line 7,909: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
'Tis such another fitchew! Marry, a perfum'd one.<br/> | 'Tis such another fitchew! Marry, a perfum'd one.<br/> | ||
What do you mean by this haunting of me? | What do you mean by this haunting of me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by that same | Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by that same | ||
handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must take | handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must take | ||
out the work? A likely piece of work, that you should find it in your | out the work? A likely piece of work, that you should find it in your | ||
chamber and not know who left it there! This is some minx's token, and I | chamber and not know who left it there! This is some minx's token, and I | ||
must take out the work? There, give it your hobby-horse. Wheresoever you | must take out the work? There, give it your hobby-horse. Wheresoever you | ||
had it, I'll take out no work on't. | had it, I'll take out no work on't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
How now, my sweet Bianca? How now, how now? | How now, my sweet Bianca? How now, how now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
By heaven, that should be my handkerchief! | By heaven, that should be my handkerchief! | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
If you'll come to supper tonight, you may. If you will not, come when you | If you'll come to supper tonight, you may. If you will not, come when you | ||
are next prepared for. | are next prepared for. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,904: | Line 7,955: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
After her, after her. | After her, after her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Faith, I must; she'll rail in the street else. | Faith, I must; she'll rail in the street else. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Will you sup there? | Will you sup there? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Faith, I intend so. | Faith, I intend so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you. | Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Prithee come, will you? | Prithee come, will you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Go to; say no more. | Go to; say no more. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,934: | Line 7,999: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
[<i>Coming forward.</i>] How shall I murder him, Iago? | [<i>Coming forward.</i>] How shall I murder him, Iago? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Did you perceive how he laughed at his vice? | Did you perceive how he laughed at his vice? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O Iago! | O Iago! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And did you see the handkerchief? | And did you see the handkerchief? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Was that mine? | Was that mine? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she | Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she | ||
gave it him, and he hath given it his whore. | gave it him, and he hath given it his whore. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I would have him nine years a-killing. A fine woman, a fair woman, a sweet | I would have him nine years a-killing. A fine woman, a fair woman, a sweet | ||
woman! | woman! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nay, you must forget that. | Nay, you must forget that. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for she shall not live. No, | Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for she shall not live. No, | ||
my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the world | my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the world | ||
hath not a sweeter creature. She might lie by an emperor's side, and | hath not a sweeter creature. She might lie by an emperor's side, and | ||
command him tasks. | command him tasks. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Nay, that's not your way. | Nay, that's not your way. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Hang her, I do but say what she is. So delicate with her needle, an admirable | Hang her, I do but say what she is. So delicate with her needle, an admirable | ||
musician! O, she will sing the savageness out of a bear! Of so high and | musician! O, she will sing the savageness out of a bear! Of so high and | ||
plenteous wit and invention! | plenteous wit and invention! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
She's the worse for all this. | She's the worse for all this. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O, a thousand, a thousand times: and then of so gentle a condition! | O, a thousand, a thousand times: and then of so gentle a condition! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ay, too gentle. | Ay, too gentle. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nay, that's certain. But yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of | Nay, that's certain. But yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of | ||
it, Iago! | it, Iago! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend, for if it | If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend, for if it | ||
touch not you, it comes near nobody. | touch not you, it comes near nobody. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I will chop her into messes. Cuckold me! | I will chop her into messes. Cuckold me! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O, 'tis foul in her. | O, 'tis foul in her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
With mine officer! | With mine officer! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
That's fouler. | That's fouler. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Get me some poison, Iago; this night. I'll not expostulate with her, lest | Get me some poison, Iago; this night. I'll not expostulate with her, lest | ||
her body and beauty unprovide my mind again. This night, Iago. | her body and beauty unprovide my mind again. This night, Iago. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath | Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath | ||
contaminated. | contaminated. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Good, good. The justice of it pleases. Very good. | Good, good. The justice of it pleases. Very good. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by midnight. | And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by midnight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Excellent good. [<i>A trumpet within.</i>] What trumpet is that same? | Excellent good. [<i>A trumpet within.</i>] What trumpet is that same? | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lodovico, Desdemona</span> | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lodovico, Desdemona</span> | ||
and Attendant.</p> | and Attendant.</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico<br/> | Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico<br/> | ||
Come from the duke. See, your wife is with him. | Come from the duke. See, your wife is with him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Save you, worthy general! | Save you, worthy general! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
With all my heart, sir. | With all my heart, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
The duke and senators of Venice greet you. | The duke and senators of Venice greet you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,067: | Line 8,203: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I kiss the instrument of their pleasures. | I kiss the instrument of their pleasures. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,073: | Line 8,211: | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
And what's the news, good cousin Lodovico? | And what's the news, good cousin Lodovico? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I am very glad to see you, signior.<br/> | I am very glad to see you, signior.<br/> | ||
Welcome to Cyprus. | Welcome to Cyprus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
I thank you. How does Lieutenant Cassio? | I thank you. How does Lieutenant Cassio? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Lives, sir. | Lives, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Cousin, there's fall'n between him and my lord<br/> | Cousin, there's fall'n between him and my lord<br/> | ||
An unkind breach, but you shall make all well. | An unkind breach, but you shall make all well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Are you sure of that? | Are you sure of that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My lord? | My lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
[<i>Reads.</i>] “This fail you not to do, as you will—” | |||
[<i>Reads.</i>] &ldquo;This fail you not to do, as you will&mdash;&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
He did not call; he's busy in the paper.<br/> | He did not call; he's busy in the paper.<br/> | ||
Is there division 'twixt my lord and Cassio? | Is there division 'twixt my lord and Cassio? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
A most unhappy one. I would do much<br/> | A most unhappy one. I would do much<br/> | ||
To atone them, for the love I bear to Cassio. | To atone them, for the love I bear to Cassio. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Fire and brimstone! | Fire and brimstone! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My lord? | My lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Are you wise? | Are you wise? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
What, is he angry? | What, is he angry? | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
May be the letter mov'd him;<br/> | May be the letter mov'd him;<br/> | ||
For, as I think, they do command him home,<br/> | For, as I think, they do command him home,<br/> | ||
Deputing Cassio in his government. | Deputing Cassio in his government. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Trust me, I am glad on't. | Trust me, I am glad on't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Indeed! | Indeed! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My lord? | My lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I am glad to see you mad. | I am glad to see you mad. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Why, sweet Othello? | Why, sweet Othello? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Devil! | Devil! | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,165: | Line 8,351: | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I have not deserv'd this. | I have not deserv'd this. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
My lord, this would not be believ'd in Venice,<br/> | My lord, this would not be believ'd in Venice,<br/> | ||
Though I should swear I saw't: 'tis very much.<br/> | Though I should swear I saw't: 'tis very much.<br/> | ||
Make her amends. She weeps. | Make her amends. She weeps. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O devil, devil!<br/> | O devil, devil!<br/> | ||
If that the earth could teem with woman's tears,<br/> | If that the earth could teem with woman's tears,<br/> | ||
Each drop she falls would prove a crocodile.<br/> | Each drop she falls would prove a crocodile.<br/> | ||
Out of my sight! | Out of my sight! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I will not stay to offend you. | I will not stay to offend you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,188: | Line 8,387: | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Truly, an obedient lady.<br/> | Truly, an obedient lady.<br/> | ||
I do beseech your lordship, call her back. | I do beseech your lordship, call her back. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Mistress! | Mistress! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My lord? | My lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What would you with her, sir? | What would you with her, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Who, I, my lord? | Who, I, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, you did wish that I would make her turn.<br/> | Ay, you did wish that I would make her turn.<br/> | ||
Sir, she can turn, and turn, and yet go on,<br/> | Sir, she can turn, and turn, and yet go on,<br/> | ||
And turn again. And she can weep, sir, weep;<br/> | And turn again. And she can weep, sir, weep;<br/> | ||
And she's obedient, as you say, obedient,<br/> | And she's obedient, as you say, obedient,<br/> | ||
Very obedient. Proceed you in your tears.<br/> | Very obedient. Proceed you in your tears.<br/> | ||
Concerning this, sir,—O well-painted passion!<br/> | |||
I am commanded home.—Get you away;<br/> | Concerning this, sir,&mdash;O well-painted passion!<br/> | ||
I'll send for you anon.—Sir, I obey the mandate,<br/> | |||
And will return to Venice.—Hence, avaunt! | I am commanded home.&mdash;Get you away;<br/> | ||
I'll send for you anon.&mdash;Sir, I obey the mandate,<br/> | |||
And will return to Venice.&mdash;Hence, avaunt! | |||
</p> | </p> | ||
Line 5,223: | Line 8,443: | ||
<p>Cassio shall have my place. And, sir, tonight,<br/> | <p>Cassio shall have my place. And, sir, tonight,<br/> | ||
I do entreat that we may sup together.<br/> | I do entreat that we may sup together.<br/> | ||
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys! | You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys! | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,230: | Line 8,453: | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Is this the noble Moor, whom our full senate<br/> | Is this the noble Moor, whom our full senate<br/> | ||
Call all in all sufficient? Is this the nature<br/> | Call all in all sufficient? Is this the nature<br/> | ||
Whom passion could not shake? whose solid virtue<br/> | Whom passion could not shake? whose solid virtue<br/> | ||
The shot of accident nor dart of chance<br/> | The shot of accident nor dart of chance<br/> | ||
Could neither graze nor pierce? | Could neither graze nor pierce? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
He is much chang'd. | He is much chang'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Are his wits safe? Is he not light of brain? | Are his wits safe? Is he not light of brain? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
He's that he is. I may not breathe my censure<br/> | He's that he is. I may not breathe my censure<br/> | ||
What he might be. If what he might he is not,<br/> | What he might be. If what he might he is not,<br/> | ||
I would to heaven he were! | I would to heaven he were! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
What, strike his wife? | What, strike his wife? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Faith, that was not so well; yet would I knew<br/> | Faith, that was not so well; yet would I knew<br/> | ||
That stroke would prove the worst! | That stroke would prove the worst! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Is it his use?<br/> | Is it his use?<br/> | ||
Or did the letters work upon his blood,<br/> | Or did the letters work upon his blood,<br/> | ||
And new-create this fault? | And new-create this fault? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Alas, alas!<br/> | Alas, alas!<br/> | ||
It is not honesty in me to speak<br/> | It is not honesty in me to speak<br/> | ||
What I have seen and known. You shall observe him,<br/> | What I have seen and known. You shall observe him,<br/> | ||
And his own courses will denote him so<br/> | And his own courses will denote him so<br/> | ||
That I may save my speech: do but go after,<br/> | That I may save my speech: do but go after,<br/> | ||
And mark how he continues. | And mark how he continues. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
I am sorry that I am deceiv'd in him. | I am sorry that I am deceiv'd in him. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,284: | Line 8,539: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
You have seen nothing, then? | You have seen nothing, then? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Nor ever heard, nor ever did suspect. | Nor ever heard, nor ever did suspect. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Yes, you have seen Cassio and she together. | Yes, you have seen Cassio and she together. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
But then I saw no harm, and then I heard<br/> | But then I saw no harm, and then I heard<br/> | ||
Each syllable that breath made up between them. | Each syllable that breath made up between them. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What, did they never whisper? | What, did they never whisper? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Never, my lord. | Never, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nor send you out o' the way? | Nor send you out o' the way? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Never. | Never. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing? | To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Never, my lord. | Never, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That's strange. | That's strange. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I durst, my lord, to wager she is honest,<br/> | I durst, my lord, to wager she is honest,<br/> | ||
Lay down my soul at stake: if you think other,<br/> | Lay down my soul at stake: if you think other,<br/> | ||
Remove your thought, it doth abuse your bosom.<br/> | Remove your thought, it doth abuse your bosom.<br/> | ||
If any wretch have put this in your head,<br/> | If any wretch have put this in your head,<br/> | ||
Let heaven requite it with the serpent's curse,<br/> | Let heaven requite it with the serpent's curse,<br/> | ||
For if she be not honest, chaste, and true,<br/> | For if she be not honest, chaste, and true,<br/> | ||
There's no man happy. The purest of their wives<br/> | There's no man happy. The purest of their wives<br/> | ||
Is foul as slander. | Is foul as slander. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Bid her come hither. Go. | Bid her come hither. Go. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,349: | Line 8,639: | ||
<p>She says enough. Yet she's a simple bawd<br/> | <p>She says enough. Yet she's a simple bawd<br/> | ||
That cannot say as much. This is a subtle whore,<br/> | That cannot say as much. This is a subtle whore,<br/> | ||
A closet lock and key of villainous secrets.<br/> | A closet lock and key of villainous secrets.<br/> | ||
And yet she'll kneel and pray. I have seen her do 't. | And yet she'll kneel and pray. I have seen her do 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Desdemona</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My lord, what is your will? | My lord, what is your will? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Pray, chuck, come hither. | Pray, chuck, come hither. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
What is your pleasure? | What is your pleasure? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Let me see your eyes.<br/> | Let me see your eyes.<br/> | ||
Look in my face. | Look in my face. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
What horrible fancy's this? | What horrible fancy's this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
[<i>To Emilia.</i>] Some of your function, mistress, <br/> | [<i>To Emilia.</i>] Some of your function, mistress, <br/> | ||
Leave procreants alone, and shut the door.<br/> | Leave procreants alone, and shut the door.<br/> | ||
Cough, or cry hem, if anybody come.<br/> | Cough, or cry hem, if anybody come.<br/> | ||
Your mystery, your mystery. Nay, dispatch. | Your mystery, your mystery. Nay, dispatch. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,388: | Line 8,699: | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Upon my knees, what doth your speech import?<br/> | Upon my knees, what doth your speech import?<br/> | ||
I understand a fury in your words,<br/> | I understand a fury in your words,<br/> | ||
But not the words. | But not the words. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why, what art thou? | Why, what art thou? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Your wife, my lord, your true and loyal wife. | Your wife, my lord, your true and loyal wife. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Come, swear it, damn thyself,<br/> | Come, swear it, damn thyself,<br/> | ||
Lest, being like one of heaven, the devils themselves<br/> | Lest, being like one of heaven, the devils themselves<br/> | ||
Should fear to seize thee. Therefore be double-damn'd.<br/> | Should fear to seize thee. Therefore be double-damn'd.<br/> | ||
Swear thou art honest. | Swear thou art honest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Heaven doth truly know it. | Heaven doth truly know it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Heaven truly knows that thou art false as hell. | Heaven truly knows that thou art false as hell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
To whom, my lord? With whom? How am I false? | To whom, my lord? With whom? How am I false? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O Desdemona, away! away! away! | O Desdemona, away! away! away! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas the heavy day, why do you weep?<br/> | Alas the heavy day, why do you weep?<br/> | ||
Am I the motive of these tears, my lord?<br/> | Am I the motive of these tears, my lord?<br/> | ||
If haply you my father do suspect<br/> | If haply you my father do suspect<br/> | ||
An instrument of this your calling back,<br/> | An instrument of this your calling back,<br/> | ||
Lay not your blame on me. If you have lost him,<br/> | Lay not your blame on me. If you have lost him,<br/> | ||
Why, I have lost him too. | Why, I have lost him too. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Had it pleas'd heaven<br/> | Had it pleas'd heaven<br/> | ||
To try me with affliction, had they rain'd<br/> | To try me with affliction, had they rain'd<br/> | ||
All kinds of sores and shames on my bare head,<br/> | All kinds of sores and shames on my bare head,<br/> | ||
Steep'd me in poverty to the very lips,<br/> | Steep'd me in poverty to the very lips,<br/> | ||
Given to captivity me and my utmost hopes,<br/> | Given to captivity me and my utmost hopes,<br/> | ||
I should have found in some place of my soul<br/> | I should have found in some place of my soul<br/> | ||
A drop of patience. But, alas, to make me<br/> | A drop of patience. But, alas, to make me<br/> | ||
A fixed figure for the time of scorn<br/> | A fixed figure for the time of scorn<br/> | ||
To point his slow unmoving finger at.<br/> | To point his slow unmoving finger at.<br/> | ||
Yet could I bear that too, well, very well:<br/> | Yet could I bear that too, well, very well:<br/> | ||
But there, where I have garner'd up my heart,<br/> | But there, where I have garner'd up my heart,<br/> | ||
Where either I must live or bear no life,<br/> | Where either I must live or bear no life,<br/> | ||
The fountain from the which my current runs,<br/> | The fountain from the which my current runs,<br/> | ||
Or else dries up, to be discarded thence,<br/> | Or else dries up, to be discarded thence,<br/> | ||
Or keep it as a cistern for foul toads<br/> | Or keep it as a cistern for foul toads<br/> | ||
To knot and gender in!—turn thy complexion there,<br/> | |||
To knot and gender in!&mdash;turn thy complexion there,<br/> | |||
Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,<br/> | Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,<br/> | ||
Ay, there, look grim as hell! | Ay, there, look grim as hell! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I hope my noble lord esteems me honest. | I hope my noble lord esteems me honest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O, ay, as summer flies are in the shambles,<br/> | O, ay, as summer flies are in the shambles,<br/> | ||
That quicken even with blowing. O thou weed,<br/> | That quicken even with blowing. O thou weed,<br/> | ||
Who art so lovely fair, and smell'st so sweet,<br/> | Who art so lovely fair, and smell'st so sweet,<br/> | ||
That the sense aches at thee,<br/> | That the sense aches at thee,<br/> | ||
Would thou hadst ne'er been born! | Would thou hadst ne'er been born! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas, what ignorant sin have I committed? | Alas, what ignorant sin have I committed? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Was this fair paper, this most goodly book,<br/> | Was this fair paper, this most goodly book,<br/> | ||
Made to write “whore” upon? What committed?<br/> | |||
Made to write &ldquo;whore&rdquo; upon? What committed?<br/> | |||
Committed! O thou public commoner!<br/> | Committed! O thou public commoner!<br/> | ||
I should make very forges of my cheeks,<br/> | I should make very forges of my cheeks,<br/> | ||
That would to cinders burn up modesty,<br/> | That would to cinders burn up modesty,<br/> | ||
Did I but speak thy deeds. What committed!<br/> | Did I but speak thy deeds. What committed!<br/> | ||
Heaven stops the nose at it, and the moon winks;<br/> | Heaven stops the nose at it, and the moon winks;<br/> | ||
The bawdy wind, that kisses all it meets,<br/> | The bawdy wind, that kisses all it meets,<br/> | ||
Is hush'd within the hollow mine of earth,<br/> | Is hush'd within the hollow mine of earth,<br/> | ||
And will not hear it. What committed!<br/> | And will not hear it. What committed!<br/> | ||
Impudent strumpet! | Impudent strumpet! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
By heaven, you do me wrong. | By heaven, you do me wrong. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Are not you a strumpet? | Are not you a strumpet? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
No, as I am a Christian:<br/> | No, as I am a Christian:<br/> | ||
If to preserve this vessel for my lord<br/> | If to preserve this vessel for my lord<br/> | ||
From any other foul unlawful touch<br/> | From any other foul unlawful touch<br/> | ||
Be not to be a strumpet, I am none. | Be not to be a strumpet, I am none. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What, not a whore? | What, not a whore? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
No, as I shall be sav'd. | No, as I shall be sav'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Is't possible? | Is't possible? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, heaven forgive us! | O, heaven forgive us! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I cry you mercy then.<br/> | I cry you mercy then.<br/> | ||
I took you for that cunning whore of Venice<br/> | I took you for that cunning whore of Venice<br/> | ||
That married with Othello.—You, mistress, | |||
That married with Othello.&mdash;You, mistress, | |||
</p> | </p> | ||
Line 5,524: | Line 8,925: | ||
<p> | <p> | ||
That have the office opposite to Saint Peter,<br/> | That have the office opposite to Saint Peter,<br/> | ||
And keeps the gate of hell. You, you, ay, you!<br/> | And keeps the gate of hell. You, you, ay, you!<br/> | ||
We have done our course; there's money for your pains.<br/> | We have done our course; there's money for your pains.<br/> | ||
I pray you turn the key, and keep our counsel. | I pray you turn the key, and keep our counsel. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,533: | Line 8,939: | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Alas, what does this gentleman conceive?<br/> | Alas, what does this gentleman conceive?<br/> | ||
How do you, madam? How do you, my good lady? | How do you, madam? How do you, my good lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Faith, half asleep. | Faith, half asleep. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Good madam, what's the matter with my lord? | Good madam, what's the matter with my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
With who? | With who? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Why, with my lord, madam. | Why, with my lord, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Who is thy lord? | Who is thy lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
He that is yours, sweet lady. | He that is yours, sweet lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I have none. Do not talk to me, Emilia,<br/> | I have none. Do not talk to me, Emilia,<br/> | ||
I cannot weep, nor answer have I none<br/> | I cannot weep, nor answer have I none<br/> | ||
But what should go by water. Prithee, tonight<br/> | But what should go by water. Prithee, tonight<br/> | ||
Lay on my bed my wedding sheets, remember,<br/> | Lay on my bed my wedding sheets, remember,<br/> | ||
And call thy husband hither. | And call thy husband hither. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Here's a change indeed! | Here's a change indeed! | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,576: | Line 9,005: | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
'Tis meet I should be us'd so, very meet.<br/> | 'Tis meet I should be us'd so, very meet.<br/> | ||
How have I been behav'd, that he might stick<br/> | How have I been behav'd, that he might stick<br/> | ||
The small'st opinion on my least misuse? | The small'st opinion on my least misuse? | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Iago</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Iago</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What is your pleasure, madam? How is't with you? | What is your pleasure, madam? How is't with you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I cannot tell. Those that do teach young babes<br/> | I cannot tell. Those that do teach young babes<br/> | ||
Do it with gentle means and easy tasks.<br/> | Do it with gentle means and easy tasks.<br/> | ||
He might have chid me so, for, in good faith,<br/> | He might have chid me so, for, in good faith,<br/> | ||
I am a child to chiding. | I am a child to chiding. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What's the matter, lady? | What's the matter, lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Alas, Iago, my lord hath so bewhor'd her,<br/> | Alas, Iago, my lord hath so bewhor'd her,<br/> | ||
Thrown such despite and heavy terms upon her,<br/> | Thrown such despite and heavy terms upon her,<br/> | ||
As true hearts cannot bear. | As true hearts cannot bear. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Am I that name, Iago? | Am I that name, Iago? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What name, fair lady? | What name, fair lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Such as she says my lord did say I was. | Such as she says my lord did say I was. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
He call'd her whore: a beggar in his drink<br/> | He call'd her whore: a beggar in his drink<br/> | ||
Could not have laid such terms upon his callet. | Could not have laid such terms upon his callet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why did he so? | Why did he so? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I do not know. I am sure I am none such. | I do not know. I am sure I am none such. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Do not weep, do not weep: alas the day! | Do not weep, do not weep: alas the day! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Hath she forsook so many noble matches,<br/> | Hath she forsook so many noble matches,<br/> | ||
Her father, and her country, and her friends,<br/> | Her father, and her country, and her friends,<br/> | ||
To be call'd whore? would it not make one weep? | To be call'd whore? would it not make one weep? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
It is my wretched fortune. | It is my wretched fortune. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Beshrew him for't!<br/> | Beshrew him for't!<br/> | ||
How comes this trick upon him? | How comes this trick upon him? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Nay, heaven doth know. | Nay, heaven doth know. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I will be hang'd, if some eternal villain,<br/> | I will be hang'd, if some eternal villain,<br/> | ||
Some busy and insinuating rogue,<br/> | Some busy and insinuating rogue,<br/> | ||
Some cogging, cozening slave, to get some office,<br/> | Some cogging, cozening slave, to get some office,<br/> | ||
Have not devis'd this slander. I'll be hang'd else. | Have not devis'd this slander. I'll be hang'd else. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Fie, there is no such man. It is impossible. | Fie, there is no such man. It is impossible. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
If any such there be, heaven pardon him! | If any such there be, heaven pardon him! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
A halter pardon him, and hell gnaw his bones!<br/> | A halter pardon him, and hell gnaw his bones!<br/> | ||
Why should he call her whore? who keeps her company?<br/> | Why should he call her whore? who keeps her company?<br/> | ||
What place? what time? what form? what likelihood?<br/> | What place? what time? what form? what likelihood?<br/> | ||
The Moor's abused by some most villainous knave,<br/> | The Moor's abused by some most villainous knave,<br/> | ||
Some base notorious knave, some scurvy fellow.<br/> | Some base notorious knave, some scurvy fellow.<br/> | ||
O heaven, that such companions thou'dst unfold,<br/> | O heaven, that such companions thou'dst unfold,<br/> | ||
And put in every honest hand a whip<br/> | And put in every honest hand a whip<br/> | ||
To lash the rascals naked through the world<br/> | To lash the rascals naked through the world<br/> | ||
Even from the east to the west! | Even from the east to the west! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Speak within door. | Speak within door. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O, fie upon them! Some such squire he was<br/> | O, fie upon them! Some such squire he was<br/> | ||
That turn'd your wit the seamy side without,<br/> | That turn'd your wit the seamy side without,<br/> | ||
And made you to suspect me with the Moor. | And made you to suspect me with the Moor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You are a fool. Go to. | You are a fool. Go to. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas, Iago,<br/> | Alas, Iago,<br/> | ||
What shall I do to win my lord again?<br/> | What shall I do to win my lord again?<br/> | ||
Good friend, go to him. For by this light of heaven,<br/> | Good friend, go to him. For by this light of heaven,<br/> | ||
I know not how I lost him. Here I kneel.<br/> | I know not how I lost him. Here I kneel.<br/> | ||
If e'er my will did trespass 'gainst his love,<br/> | If e'er my will did trespass 'gainst his love,<br/> | ||
Either in discourse of thought or actual deed,<br/> | Either in discourse of thought or actual deed,<br/> | ||
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,<br/> | Or that mine eyes, mine ears, or any sense,<br/> | ||
Delighted them in any other form,<br/> | Delighted them in any other form,<br/> | ||
Or that I do not yet, and ever did,<br/> | Or that I do not yet, and ever did,<br/> | ||
And ever will, (though he do shake me off<br/> | And ever will, (though he do shake me off<br/> | ||
To beggarly divorcement) love him dearly,<br/> | To beggarly divorcement) love him dearly,<br/> | ||
Comfort forswear me! Unkindness may do much;<br/> | Comfort forswear me! Unkindness may do much;<br/> | ||
And his unkindness may defeat my life,<br/> | And his unkindness may defeat my life,<br/> | ||
But never taint my love. I cannot say “whore,”<br/> | |||
But never taint my love. I cannot say &ldquo;whore,&rdquo;<br/> | |||
It does abhor me now I speak the word;<br/> | It does abhor me now I speak the word;<br/> | ||
To do the act that might the addition earn<br/> | To do the act that might the addition earn<br/> | ||
Not the world's mass of vanity could make me. | Not the world's mass of vanity could make me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I pray you, be content. 'Tis but his humour.<br/> | I pray you, be content. 'Tis but his humour.<br/> | ||
The business of the state does him offence,<br/> | The business of the state does him offence,<br/> | ||
And he does chide with you. | And he does chide with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
If 'twere no other,— | |||
If 'twere no other,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
'Tis but so, I warrant. | 'Tis but so, I warrant. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,731: | Line 9,257: | ||
<p>Hark, how these instruments summon to supper.<br/> | <p>Hark, how these instruments summon to supper.<br/> | ||
The messengers of Venice stay the meat.<br/> | The messengers of Venice stay the meat.<br/> | ||
Go in, and weep not. All things shall be well. | Go in, and weep not. All things shall be well. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Desdemona</span> and | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Desdemona</span> and | ||
<span class="charname">Emilia</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Emilia</span>.</i>]</p> | ||
Line 5,741: | Line 9,271: | ||
<p>How now, Roderigo? | <p>How now, Roderigo? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I do not find that thou dealest justly with me. | I do not find that thou dealest justly with me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What in the contrary? | What in the contrary? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Every day thou daffest me with some device, Iago, and rather, as it seems to me | Every day thou daffest me with some device, Iago, and rather, as it seems to me | ||
now, keepest from me all conveniency than suppliest me with the least advantage | now, keepest from me all conveniency than suppliest me with the least advantage | ||
of hope. I will indeed no longer endure it. Nor am I yet persuaded to put up in | of hope. I will indeed no longer endure it. Nor am I yet persuaded to put up in | ||
peace what already I have foolishly suffered. | peace what already I have foolishly suffered. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Will you hear me, Roderigo? | Will you hear me, Roderigo? | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Faith, I have heard too much, for your words and performances are no kin | Faith, I have heard too much, for your words and performances are no kin | ||
together. | together. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You charge me most unjustly. | You charge me most unjustly. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you | With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you | ||
have had from me to deliver to Desdemona would half have corrupted a votarist: | have had from me to deliver to Desdemona would half have corrupted a votarist: | ||
you have told me she hath received them, and returned me expectations and | you have told me she hath received them, and returned me expectations and | ||
comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none. | comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Well, go to, very well. | Well, go to, very well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Very well, go to, I cannot go to, man, nor 'tis not very well. Nay, I say | Very well, go to, I cannot go to, man, nor 'tis not very well. Nay, I say | ||
'tis very scurvy, and begin to find myself fopped in it. | 'tis very scurvy, and begin to find myself fopped in it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Very well. | Very well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I tell you 'tis not very well. I will make myself known to Desdemona. If | I tell you 'tis not very well. I will make myself known to Desdemona. If | ||
she will return me my jewels, I will give over my suit and repent my unlawful | she will return me my jewels, I will give over my suit and repent my unlawful | ||
solicitation. If not, assure yourself I will seek satisfaction of you. | solicitation. If not, assure yourself I will seek satisfaction of you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
You have said now. | You have said now. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing. | Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, now I see there's mettle in thee, and even from this instant do | Why, now I see there's mettle in thee, and even from this instant do | ||
build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. | build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. | ||
Thou hast taken against me a most just exception, but yet I protest, I have | Thou hast taken against me a most just exception, but yet I protest, I have | ||
dealt most directly in thy affair. | dealt most directly in thy affair. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
It hath not appeared. | It hath not appeared. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is not without wit and | I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is not without wit and | ||
judgement. But, Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I have | judgement. But, Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I have | ||
greater reason to believe now than ever,—I mean purpose, courage, and | |||
valour,—this night show it. If thou the next night following enjoy not | greater reason to believe now than ever,&mdash;I mean purpose, courage, and | ||
valour,&mdash;this night show it. If thou the next night following enjoy not | |||
Desdemona, take me from this world with treachery and devise engines for my | Desdemona, take me from this world with treachery and devise engines for my | ||
life. | life. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Well, what is it? Is it within reason and compass? | Well, what is it? Is it within reason and compass? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in | Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in | ||
Othello's place. | Othello's place. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Is that true? Why then Othello and Desdemona return again to Venice. | Is that true? Why then Othello and Desdemona return again to Venice. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O, no; he goes into Mauritania, and takes away with him the fair Desdemona, | O, no; he goes into Mauritania, and takes away with him the fair Desdemona, | ||
unless his abode be lingered here by some accident: wherein none can be so | unless his abode be lingered here by some accident: wherein none can be so | ||
determinate as the removing of Cassio. | determinate as the removing of Cassio. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
How do you mean “removing” of him? | |||
How do you mean &ldquo;removing&rdquo; of him? | |||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Why, by making him uncapable of Othello's place: knocking out his brains. | Why, by making him uncapable of Othello's place: knocking out his brains. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
And that you would have me to do? | And that you would have me to do? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a | Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups tonight with a | ||
harlotry, and thither will I go to him. He knows not yet of his honourable | harlotry, and thither will I go to him. He knows not yet of his honourable | ||
fortune. If you will watch his going thence, which I will fashion to fall out | fortune. If you will watch his going thence, which I will fashion to fall out | ||
between twelve and one, you may take him at your pleasure: I will be near to | between twelve and one, you may take him at your pleasure: I will be near to | ||
second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at | second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at | ||
it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that | it, but go along with me. I will show you such a necessity in his death that | ||
you shall think yourself bound to put it on him. It is now high supper-time, | you shall think yourself bound to put it on him. It is now high supper-time, | ||
and the night grows to waste. About it. | and the night grows to waste. About it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I will hear further reason for this. | I will hear further reason for this. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
And you shall be satisfied. | And you shall be satisfied. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,880: | Line 9,491: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Lodovico, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Othello, Lodovico, | ||
Desdemona, Emilia</span> and Attendants.</p> | Desdemona, Emilia</span> and Attendants.</p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
I do beseech you, sir, trouble yourself no further. | I do beseech you, sir, trouble yourself no further. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O, pardon me; 'twill do me good to walk. | O, pardon me; 'twill do me good to walk. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Madam, good night. I humbly thank your ladyship. | Madam, good night. I humbly thank your ladyship. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Your honour is most welcome. | Your honour is most welcome. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Will you walk, sir?—<br/> | |||
O, Desdemona,— | Will you walk, sir?&mdash;<br/> | ||
O, Desdemona,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My lord? | My lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Get you to bed on th' instant, I will be return'd forthwith. | Get you to bed on th' instant, I will be return'd forthwith. | ||
Dismiss your attendant there. Look 't be done. | Dismiss your attendant there. Look 't be done. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I will, my lord. | I will, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello, Lodovico</span> | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Othello, Lodovico</span> | ||
and Attendants.</i>]</p> | and Attendants.</i>]</p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
How goes it now? He looks gentler than he did. | How goes it now? He looks gentler than he did. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
He says he will return incontinent,<br/> | He says he will return incontinent,<br/> | ||
He hath commanded me to go to bed,<br/> | He hath commanded me to go to bed,<br/> | ||
And bade me to dismiss you. | And bade me to dismiss you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Dismiss me? | Dismiss me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
It was his bidding. Therefore, good Emilia,<br/> | It was his bidding. Therefore, good Emilia,<br/> | ||
Give me my nightly wearing, and adieu.<br/> | Give me my nightly wearing, and adieu.<br/> | ||
We must not now displease him. | We must not now displease him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I would you had never seen him! | I would you had never seen him! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
So would not I. My love doth so approve him,<br/> | So would not I. My love doth so approve him,<br/> | ||
That even his stubbornness, his checks, his frowns,—<br/> | |||
Prithee, unpin me,—have grace and favour in them. | That even his stubbornness, his checks, his frowns,&mdash;<br/> | ||
Prithee, unpin me,&mdash;have grace and favour in them. | |||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I have laid those sheets you bade me on the bed. | I have laid those sheets you bade me on the bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
All's one. Good faith, how foolish are our minds!<br/> | All's one. Good faith, how foolish are our minds!<br/> | ||
If I do die before thee, prithee, shroud me<br/> | If I do die before thee, prithee, shroud me<br/> | ||
In one of those same sheets. | In one of those same sheets. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Come, come, you talk. | Come, come, you talk. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
My mother had a maid call'd Barbary,<br/> | My mother had a maid call'd Barbary,<br/> | ||
She was in love, and he she lov'd prov'd mad<br/> | She was in love, and he she lov'd prov'd mad<br/> | ||
And did forsake her. She had a song of “willow”,<br/> | |||
And did forsake her. She had a song of &ldquo;willow&rdquo;,<br/> | |||
An old thing 'twas, but it express'd her fortune,<br/> | An old thing 'twas, but it express'd her fortune,<br/> | ||
And she died singing it. That song tonight<br/> | And she died singing it. That song tonight<br/> | ||
Will not go from my mind. I have much to do<br/> | Will not go from my mind. I have much to do<br/> | ||
But to go hang my head all at one side<br/> | But to go hang my head all at one side<br/> | ||
And sing it like poor Barbary. Prithee dispatch. | And sing it like poor Barbary. Prithee dispatch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Shall I go fetch your night-gown? | Shall I go fetch your night-gown? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
No, unpin me here.<br/> | No, unpin me here.<br/> | ||
This Lodovico is a proper man. | This Lodovico is a proper man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
A very handsome man. | A very handsome man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
He speaks well. | He speaks well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I know a lady in Venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of | I know a lady in Venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of | ||
his nether lip. | his nether lip. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
[<i>Singing.</i>]<br/> | [<i>Singing.</i>]<br/> | ||
<i>The poor soul sat sighing by a sycamore tree,<br/> | <i>The poor soul sat sighing by a sycamore tree,<br/> | ||
Sing all a green willow.<br/> | Sing all a green willow.<br/> | ||
Her hand on her bosom, her head on her knee,<br/> | Her hand on her bosom, her head on her knee,<br/> | ||
Sing willow, willow, willow.<br/> | Sing willow, willow, willow.<br/> | ||
The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans,<br/> | The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans,<br/> | ||
Sing willow, willow, willow;<br/> | Sing willow, willow, willow;<br/> | ||
<p>Lay by these:— | Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;&mdash;</i> | ||
</p> | |||
<p>Lay by these:&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>[<i>Sings.</i>]<br/> | <p>[<i>Sings.</i>]<br/> | ||
<i>Sing willow, willow, willow.</i> | <i>Sing willow, willow, willow.</i> | ||
</p> | </p> | ||
<p>Prithee hie thee. He'll come anon. | <p>Prithee hie thee. He'll come anon. | ||
</p> | </p> | ||
<p>[<i>Sings.</i>]<br/> | <p>[<i>Sings.</i>]<br/> | ||
<i>Sing all a green willow must be my garland.<br/> | <i>Sing all a green willow must be my garland.<br/> | ||
Let nobody blame him, his scorn I approve,—</i> | |||
Let nobody blame him, his scorn I approve,&mdash;</i> | |||
</p> | </p> | ||
<p>Nay, that's not next. Hark! who is't that knocks? | <p>Nay, that's not next. Hark! who is't that knocks? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
It's the wind. | It's the wind. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
[<i>Sings.</i>]<br/> | [<i>Sings.</i>]<br/> | ||
<i>I call'd my love false love; but what said he then?<br/> | <i>I call'd my love false love; but what said he then?<br/> | ||
Sing willow, willow, willow:<br/> | Sing willow, willow, willow:<br/> | ||
If I court mo women, you'll couch with mo men.</i> | If I court mo women, you'll couch with mo men.</i> | ||
</p> | </p> | ||
<p>So get thee gone; good night. Mine eyes do itch;<br/> | <p>So get thee gone; good night. Mine eyes do itch;<br/> | ||
Doth that bode weeping? | Doth that bode weeping? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
'Tis neither here nor there. | 'Tis neither here nor there. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I have heard it said so. O, these men, these men!<br/> | I have heard it said so. O, these men, these men!<br/> | ||
Dost thou in conscience think,—tell me, Emilia,—<br/> | |||
Dost thou in conscience think,&mdash;tell me, Emilia,&mdash;<br/> | |||
That there be women do abuse their husbands<br/> | That there be women do abuse their husbands<br/> | ||
In such gross kind? | In such gross kind? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
There be some such, no question. | There be some such, no question. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Wouldst thou do such a deed for all the world? | Wouldst thou do such a deed for all the world? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Why, would not you? | Why, would not you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
No, by this heavenly light! | No, by this heavenly light! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Nor I neither by this heavenly light,<br/> | Nor I neither by this heavenly light,<br/> | ||
I might do't as well i' the dark. | I might do't as well i' the dark. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Wouldst thou do such a deed for all the world? | Wouldst thou do such a deed for all the world? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
The world's a huge thing. It is a great price<br/> | The world's a huge thing. It is a great price<br/> | ||
For a small vice. | For a small vice. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
In troth, I think thou wouldst not. | In troth, I think thou wouldst not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
In troth, I think I should, and undo't when I had done. Marry, I would | In troth, I think I should, and undo't when I had done. Marry, I would | ||
not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, | not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, | ||
petticoats, nor caps, nor any petty exhibition; but, for the whole | petticoats, nor caps, nor any petty exhibition; but, for the whole | ||
world—why, who would not make her husband a cuckold to make him a | |||
world&mdash;why, who would not make her husband a cuckold to make him a | |||
monarch? I should venture purgatory for 't. | monarch? I should venture purgatory for 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world. | Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Why, the wrong is but a wrong i' the world; and having the world for your | Why, the wrong is but a wrong i' the world; and having the world for your | ||
labour, 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it | labour, 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it | ||
right. | right. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I do not think there is any such woman. | I do not think there is any such woman. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Yes, a dozen; and as many to the vantage as would store the world they played | Yes, a dozen; and as many to the vantage as would store the world they played | ||
for.<br/> | for.<br/> | ||
But I do think it is their husbands' faults<br/> | But I do think it is their husbands' faults<br/> | ||
If wives do fall: say that they slack their duties,<br/> | If wives do fall: say that they slack their duties,<br/> | ||
And pour our treasures into foreign laps;<br/> | And pour our treasures into foreign laps;<br/> | ||
Or else break out in peevish jealousies,<br/> | Or else break out in peevish jealousies,<br/> | ||
Throwing restraint upon us. Or say they strike us,<br/> | Throwing restraint upon us. Or say they strike us,<br/> | ||
Or scant our former having in despite.<br/> | Or scant our former having in despite.<br/> | ||
Why, we have galls; and though we have some grace,<br/> | Why, we have galls; and though we have some grace,<br/> | ||
Yet have we some revenge. Let husbands know<br/> | Yet have we some revenge. Let husbands know<br/> | ||
Their wives have sense like them: they see, and smell<br/> | Their wives have sense like them: they see, and smell<br/> | ||
And have their palates both for sweet and sour,<br/> | And have their palates both for sweet and sour,<br/> | ||
As husbands have. What is it that they do<br/> | As husbands have. What is it that they do<br/> | ||
When they change us for others? Is it sport?<br/> | When they change us for others? Is it sport?<br/> | ||
I think it is. And doth affection breed it?<br/> | I think it is. And doth affection breed it?<br/> | ||
I think it doth. Is't frailty that thus errs?<br/> | I think it doth. Is't frailty that thus errs?<br/> | ||
It is so too. And have not we affections,<br/> | It is so too. And have not we affections,<br/> | ||
Desires for sport, and frailty, as men have?<br/> | Desires for sport, and frailty, as men have?<br/> | ||
Then let them use us well: else let them know,<br/> | Then let them use us well: else let them know,<br/> | ||
The ills we do, their ills instruct us so. | The ills we do, their ills instruct us so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Good night, good night. Heaven me such usage send,<br/> | Good night, good night. Heaven me such usage send,<br/> | ||
Not to pick bad from bad, but by bad mend! | Not to pick bad from bad, but by bad mend! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | ||
<h3 id="sceneV_261"> <b>ACT V</b></h3> | <h3 id="sceneV_261"> <b>ACT V</b></h3> | ||
Line 6,146: | Line 9,909: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Iago</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Iago</span> and | ||
<span class="charname">Roderigo</span>.</p> | <span class="charname">Roderigo</span>.</p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Here, stand behind this bulk. Straight will he come.<br/> | Here, stand behind this bulk. Straight will he come.<br/> | ||
Wear thy good rapier bare, and put it home.<br/> | Wear thy good rapier bare, and put it home.<br/> | ||
Quick, quick, fear nothing; I'll be at thy elbow.<br/> | Quick, quick, fear nothing; I'll be at thy elbow.<br/> | ||
It makes us, or it mars us, think on that,<br/> | It makes us, or it mars us, think on that,<br/> | ||
And fix most firm thy resolution. | And fix most firm thy resolution. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Be near at hand, I may miscarry in 't. | Be near at hand, I may miscarry in 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand. | Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,167: | Line 9,941: | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I have no great devotion to the deed;<br/> | I have no great devotion to the deed;<br/> | ||
And yet he hath given me satisfying reasons.<br/> | And yet he hath given me satisfying reasons.<br/> | ||
'Tis but a man gone. Forth, my sword; he dies. | 'Tis but a man gone. Forth, my sword; he dies. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,175: | Line 9,953: | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I have rubb'd this young quat almost to the sense,<br/> | I have rubb'd this young quat almost to the sense,<br/> | ||
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,<br/> | And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,<br/> | ||
Or Cassio him, or each do kill the other,<br/> | Or Cassio him, or each do kill the other,<br/> | ||
Every way makes my gain. Live Roderigo,<br/> | Every way makes my gain. Live Roderigo,<br/> | ||
He calls me to a restitution large<br/> | He calls me to a restitution large<br/> | ||
Of gold and jewels that I bobb'd from him,<br/> | Of gold and jewels that I bobb'd from him,<br/> | ||
As gifts to Desdemona.<br/> | As gifts to Desdemona.<br/> | ||
It must not be. If Cassio do remain,<br/> | It must not be. If Cassio do remain,<br/> | ||
He hath a daily beauty in his life<br/> | He hath a daily beauty in his life<br/> | ||
That makes me ugly. And besides, the Moor<br/> | That makes me ugly. And besides, the Moor<br/> | ||
May unfold me to him; there stand I in much peril.<br/> | May unfold me to him; there stand I in much peril.<br/> | ||
No, he must die. But so, I hear him coming. | No, he must die. But so, I hear him coming. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,192: | Line 9,983: | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
I know his gait; 'tis he. Villain, thou diest! | I know his gait; 'tis he. Villain, thou diest! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,198: | Line 9,991: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
That thrust had been mine enemy indeed,<br/> | That thrust had been mine enemy indeed,<br/> | ||
But that my coat is better than thou know'st.<br/> | But that my coat is better than thou know'st.<br/> | ||
I will make proof of thine. | I will make proof of thine. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,206: | Line 10,003: | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
O, I am slain! | O, I am slain! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i><span class="charname">Iago</span> rushes from his post, cuts | <p class="right"> [<i><span class="charname">Iago</span> rushes from his post, cuts | ||
<span class="charname">Cassio</span> behind in the leg, and exit.</i>]</p> | <span class="charname">Cassio</span> behind in the leg, and exit.</i>]</p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I am maim'd forever. Help, ho! murder, murder! | I am maim'd forever. Help, ho! murder, murder! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,221: | Line 10,023: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
The voice of Cassio. Iago keeps his word. | The voice of Cassio. Iago keeps his word. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
O, villain that I am! | O, villain that I am! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
It is even so. | It is even so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
O, help, ho! light! a surgeon! | O, help, ho! light! a surgeon! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
'Tis he. O brave Iago, honest and just,<br/> | 'Tis he. O brave Iago, honest and just,<br/> | ||
That hast such noble sense of thy friend's wrong!<br/> | That hast such noble sense of thy friend's wrong!<br/> | ||
Thou teachest me,—minion, your dear lies dead,<br/> | |||
Thou teachest me,&mdash;minion, your dear lies dead,<br/> | |||
And your unbless'd fate hies. Strumpet, I come!<br/> | And your unbless'd fate hies. Strumpet, I come!<br/> | ||
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;<br/> | Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;<br/> | ||
Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted. | Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,248: | Line 10,065: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lodovico</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lodovico</span> and | ||
<span class="charname">Gratiano</span>.</p> | <span class="charname">Gratiano</span>.</p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
What, ho! No watch? No passage? murder, murder! | What, ho! No watch? No passage? murder, murder! | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
'Tis some mischance; the cry is very direful. | 'Tis some mischance; the cry is very direful. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
O, help! | O, help! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Hark! | Hark! | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
O wretched villain! | O wretched villain! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Two or three groan. It is a heavy night.<br/> | Two or three groan. It is a heavy night.<br/> | ||
These may be counterfeits. Let's think't unsafe<br/> | These may be counterfeits. Let's think't unsafe<br/> | ||
To come in to the cry without more help. | To come in to the cry without more help. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
Nobody come? Then shall I bleed to death. | Nobody come? Then shall I bleed to death. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,283: | Line 10,117: | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Hark! | Hark! | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Here's one comes in his shirt, with light and weapons. | Here's one comes in his shirt, with light and weapons. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Who's there? Whose noise is this that cries on murder? | Who's there? Whose noise is this that cries on murder? | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
We do not know. | We do not know. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Did not you hear a cry? | Did not you hear a cry? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Here, here! for heaven's sake, help me! | Here, here! for heaven's sake, help me! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What's the matter? | What's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
This is Othello's ancient, as I take it. | This is Othello's ancient, as I take it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
The same indeed, a very valiant fellow. | The same indeed, a very valiant fellow. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What are you here that cry so grievously? | What are you here that cry so grievously? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!<br/> | Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!<br/> | ||
Give me some help. | Give me some help. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O me, lieutenant! What villains have done this? | O me, lieutenant! What villains have done this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I think that one of them is hereabout,<br/> | I think that one of them is hereabout,<br/> | ||
And cannot make away. | And cannot make away. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O treacherous villains!<br/> | O treacherous villains!<br/> | ||
[<i>To Lodovico and Gratiano.</i>] What are you there?<br/> | [<i>To Lodovico and Gratiano.</i>] What are you there?<br/> | ||
Come in and give some help. | Come in and give some help. | ||
</p> | </p> | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
O, help me here! | O, help me here! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
That's one of them. | That's one of them. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O murderous slave! O villain! | O murderous slave! O villain! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,357: | Line 10,229: | ||
<p>RODERIGO.<br/> | <p>RODERIGO.<br/> | ||
O damn'd Iago! O inhuman dog! | O damn'd Iago! O inhuman dog! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Kill men i' the dark! Where be these bloody thieves?<br/> | Kill men i' the dark! Where be these bloody thieves?<br/> | ||
How silent is this town! Ho! murder! murder!<br/> | How silent is this town! Ho! murder! murder!<br/> | ||
What may you be? Are you of good or evil? | What may you be? Are you of good or evil? | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
As you shall prove us, praise us. | As you shall prove us, praise us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Signior Lodovico? | Signior Lodovico? | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
He, sir. | He, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains. | I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Cassio! | Cassio! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
How is't, brother? | How is't, brother? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
My leg is cut in two. | My leg is cut in two. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Marry, heaven forbid!<br/> | Marry, heaven forbid!<br/> | ||
Light, gentlemen, I'll bind it with my shirt. | Light, gentlemen, I'll bind it with my shirt. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,402: | Line 10,297: | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
What is the matter, ho? Who is't that cried? | What is the matter, ho? Who is't that cried? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Who is't that cried? | Who is't that cried? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio! | O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O notable strumpet! Cassio, may you suspect<br/> | O notable strumpet! Cassio, may you suspect<br/> | ||
Who they should be that have thus mangled you? | Who they should be that have thus mangled you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
No. | No. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
I am sorry to find you thus; I have been to seek you. | I am sorry to find you thus; I have been to seek you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Lend me a garter. So.—O, for a chair,<br/> | |||
Lend me a garter. So.&mdash;O, for a chair,<br/> | |||
To bear him easily hence! | To bear him easily hence! | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio! | Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Gentlemen all, I do suspect this trash<br/> | Gentlemen all, I do suspect this trash<br/> | ||
To be a party in this injury.<br/> | To be a party in this injury.<br/> | ||
Patience awhile, good Cassio. Come, come;<br/> | Patience awhile, good Cassio. Come, come;<br/> | ||
Lend me a light. Know we this face or no?<br/> | Lend me a light. Know we this face or no?<br/> | ||
Alas, my friend and my dear countryman<br/> | Alas, my friend and my dear countryman<br/> | ||
Roderigo? No. Yes, sure; O heaven! Roderigo. | Roderigo? No. Yes, sure; O heaven! Roderigo. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
What, of Venice? | What, of Venice? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Even he, sir. Did you know him? | Even he, sir. Did you know him? | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Know him? Ay. | Know him? Ay. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon.<br/> | Signior Gratiano? I cry you gentle pardon.<br/> | ||
These bloody accidents must excuse my manners,<br/> | These bloody accidents must excuse my manners,<br/> | ||
That so neglected you. | That so neglected you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
I am glad to see you. | I am glad to see you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
How do you, Cassio? O, a chair, a chair! | How do you, Cassio? O, a chair, a chair! | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Roderigo! | Roderigo! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
He, he, 'tis he. | He, he, 'tis he. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,481: | Line 10,419: | ||
<p> | <p> | ||
O, that's well said; the chair.<br/> | O, that's well said; the chair.<br/> | ||
Some good man bear him carefully from hence,<br/> | Some good man bear him carefully from hence,<br/> | ||
I'll fetch the general's surgeon. [<i>To Bianca</i>] For you, | I'll fetch the general's surgeon. [<i>To Bianca</i>] For you, | ||
mistress,<br/> | mistress,<br/> | ||
Save you your labour. He that lies slain here, Cassio,<br/> | Save you your labour. He that lies slain here, Cassio,<br/> | ||
Was my dear friend. What malice was between you? | Was my dear friend. What malice was between you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
None in the world. Nor do I know the man. | None in the world. Nor do I know the man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
[<i>To Bianca.</i>] What, look you pale?—O, bear him out o' the | |||
[<i>To Bianca.</i>] What, look you pale?&mdash;O, bear him out o' the | |||
air. | air. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i><span class="charname">Cassio</span> and | <p class="right"> [<i><span class="charname">Cassio</span> and | ||
<span class="charname">Roderigo</span> are borne off.</i>]</p> | <span class="charname">Roderigo</span> are borne off.</i>]</p> | ||
<p>Stay you, good gentlemen.—Look you pale, mistress?<br/> | <p>Stay you, good gentlemen.&mdash;Look you pale, mistress?<br/> | ||
Do you perceive the gastness of her eye?<br/> | Do you perceive the gastness of her eye?<br/> | ||
Nay, if you stare, we shall hear more anon.<br/> | Nay, if you stare, we shall hear more anon.<br/> | ||
Behold her well. I pray you, look upon her.<br/> | Behold her well. I pray you, look upon her.<br/> | ||
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness will speak<br/> | Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness will speak<br/> | ||
Though tongues were out of use. | Though tongues were out of use. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,512: | Line 10,469: | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
'Las, what's the matter? What's the matter, husband? | 'Las, what's the matter? What's the matter, husband? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Cassio hath here been set on in the dark<br/> | Cassio hath here been set on in the dark<br/> | ||
By Roderigo, and fellows that are 'scap'd.<br/> | By Roderigo, and fellows that are 'scap'd.<br/> | ||
He's almost slain, and Roderigo dead. | He's almost slain, and Roderigo dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Alas, good gentleman! alas, good Cassio! | Alas, good gentleman! alas, good Cassio! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,<br/> | This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,<br/> | ||
Go know of Cassio where he supp'd tonight.<br/> | Go know of Cassio where he supp'd tonight.<br/> | ||
What, do you shake at that? | What, do you shake at that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
He supp'd at my house, but I therefore shake not. | He supp'd at my house, but I therefore shake not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
O, did he so? I charge you go with me. | O, did he so? I charge you go with me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Fie, fie upon thee, strumpet! | Fie, fie upon thee, strumpet! | ||
</p> | </p> | ||
<p>BIANCA.<br/> | <p>BIANCA.<br/> | ||
I am no strumpet, but of life as honest<br/> | I am no strumpet, but of life as honest<br/> | ||
As you that thus abuse me. | As you that thus abuse me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
As I? Foh! fie upon thee! | As I? Foh! fie upon thee! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.<br/> | Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.<br/> | ||
Come, mistress, you must tell's another tale.<br/> | Come, mistress, you must tell's another tale.<br/> | ||
Emilia, run you to the citadel,<br/> | Emilia, run you to the citadel,<br/> | ||
And tell my lord and lady what hath happ'd.<br/> | And tell my lord and lady what hath happ'd.<br/> | ||
Will you go on afore? [<i>Aside.</i>] This is the night<br/> | Will you go on afore? [<i>Aside.</i>] This is the night<br/> | ||
That either makes me or fordoes me quite. | That either makes me or fordoes me quite. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,566: | Line 10,553: | ||
<p class="scenedesc"><span class="charname">Desdemona</span> in bed asleep; a | <p class="scenedesc"><span class="charname">Desdemona</span> in bed asleep; a | ||
light burning.</p> | light burning.</p> | ||
Line 6,571: | Line 10,559: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
It is the cause, it is the cause, my soul,<br/> | It is the cause, it is the cause, my soul,<br/> | ||
Let me not name it to you, you chaste stars!<br/> | Let me not name it to you, you chaste stars!<br/> | ||
It is the cause. Yet I'll not shed her blood,<br/> | It is the cause. Yet I'll not shed her blood,<br/> | ||
Nor scar that whiter skin of hers than snow,<br/> | Nor scar that whiter skin of hers than snow,<br/> | ||
And smooth as monumental alabaster.<br/> | And smooth as monumental alabaster.<br/> | ||
Yet she must die, else she'll betray more men.<br/> | Yet she must die, else she'll betray more men.<br/> | ||
Put out the light, and then put out the light:<br/> | Put out the light, and then put out the light:<br/> | ||
If I quench thee, thou flaming minister,<br/> | If I quench thee, thou flaming minister,<br/> | ||
I can again thy former light restore,<br/> | I can again thy former light restore,<br/> | ||
Should I repent me. But once put out thy light,<br/> | Should I repent me. But once put out thy light,<br/> | ||
Thou cunning'st pattern of excelling nature,<br/> | Thou cunning'st pattern of excelling nature,<br/> | ||
I know not where is that Promethean heat<br/> | I know not where is that Promethean heat<br/> | ||
That can thy light relume. When I have pluck'd thy rose,<br/> | That can thy light relume. When I have pluck'd thy rose,<br/> | ||
I cannot give it vital growth again,<br/> | I cannot give it vital growth again,<br/> | ||
It must needs wither. I'll smell it on the tree. | It must needs wither. I'll smell it on the tree. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,591: | Line 10,595: | ||
<p>O, balmy breath, that dost almost persuade<br/> | <p>O, balmy breath, that dost almost persuade<br/> | ||
Justice to break her sword! One more, one more.<br/> | Justice to break her sword! One more, one more.<br/> | ||
Be thus when thou art dead, and I will kill thee,<br/> | Be thus when thou art dead, and I will kill thee,<br/> | ||
And love thee after. One more, and this the last.<br/> | And love thee after. One more, and this the last.<br/> | ||
So sweet was ne'er so fatal. I must weep,<br/> | So sweet was ne'er so fatal. I must weep,<br/> | ||
But they are cruel tears. This sorrow's heavenly,<br/> | But they are cruel tears. This sorrow's heavenly,<br/> | ||
It strikes where it doth love. She wakes. | It strikes where it doth love. She wakes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Who's there? Othello? | Who's there? Othello? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, Desdemona. | Ay, Desdemona. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Will you come to bed, my lord? | Will you come to bed, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Have you pray'd tonight, Desdemona? | Have you pray'd tonight, Desdemona? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Ay, my lord. | Ay, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
If you bethink yourself of any crime<br/> | If you bethink yourself of any crime<br/> | ||
Unreconcil'd as yet to heaven and grace,<br/> | Unreconcil'd as yet to heaven and grace,<br/> | ||
Solicit for it straight. | Solicit for it straight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alack, my lord, what may you mean by that? | Alack, my lord, what may you mean by that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Well, do it, and be brief, I will walk by.<br/> | Well, do it, and be brief, I will walk by.<br/> | ||
I would not kill thy unprepared spirit,<br/> | I would not kill thy unprepared spirit,<br/> | ||
No, heaven forfend! I would not kill thy soul. | No, heaven forfend! I would not kill thy soul. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Talk you of killing? | Talk you of killing? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, I do. | Ay, I do. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Then heaven have mercy on me! | Then heaven have mercy on me! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Amen, with all my heart! | Amen, with all my heart! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
If you say so, I hope you will not kill me. | If you say so, I hope you will not kill me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Hum! | Hum! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
And yet I fear you, for you are fatal then<br/> | And yet I fear you, for you are fatal then<br/> | ||
When your eyes roll so: why I should fear I know not,<br/> | When your eyes roll so: why I should fear I know not,<br/> | ||
Since guiltiness I know not, but yet I feel I fear. | Since guiltiness I know not, but yet I feel I fear. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Think on thy sins. | Think on thy sins. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
They are loves I bear to you. | They are loves I bear to you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, and for that thou diest. | Ay, and for that thou diest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
That death's unnatural that kills for loving.<br/> | That death's unnatural that kills for loving.<br/> | ||
Alas, why gnaw you so your nether lip?<br/> | Alas, why gnaw you so your nether lip?<br/> | ||
Some bloody passion shakes your very frame.<br/> | Some bloody passion shakes your very frame.<br/> | ||
These are portents; but yet I hope, I hope,<br/> | These are portents; but yet I hope, I hope,<br/> | ||
They do not point on me. | They do not point on me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Peace, and be still! | Peace, and be still! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
I will so. What's the matter? | I will so. What's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That handkerchief which I so loved and gave thee,<br/> | That handkerchief which I so loved and gave thee,<br/> | ||
Thou gav'st to Cassio. | Thou gav'st to Cassio. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
No, by my life and soul!<br/> | No, by my life and soul!<br/> | ||
Send for the man and ask him. | Send for the man and ask him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Sweet soul, take heed, take heed of perjury,<br/> | Sweet soul, take heed, take heed of perjury,<br/> | ||
Thou'rt on thy death-bed. | Thou'rt on thy death-bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Ay, but not yet to die. | Ay, but not yet to die. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Yes, presently:<br/> | Yes, presently:<br/> | ||
Therefore confess thee freely of thy sin.<br/> | Therefore confess thee freely of thy sin.<br/> | ||
For to deny each article with oath<br/> | For to deny each article with oath<br/> | ||
Cannot remove nor choke the strong conception<br/> | Cannot remove nor choke the strong conception<br/> | ||
That I do groan withal. Thou art to die. | That I do groan withal. Thou art to die. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Then, Lord have mercy on me! | Then, Lord have mercy on me! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I say, amen. | I say, amen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
And have you mercy too! I never did<br/> | And have you mercy too! I never did<br/> | ||
Offend you in my life, never lov'd Cassio<br/> | Offend you in my life, never lov'd Cassio<br/> | ||
But with such general warranty of heaven<br/> | But with such general warranty of heaven<br/> | ||
As I might love. I never gave him token. | As I might love. I never gave him token. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
By heaven, I saw my handkerchief in 's hand.<br/> | By heaven, I saw my handkerchief in 's hand.<br/> | ||
O perjur'd woman, thou dost stone my heart,<br/> | O perjur'd woman, thou dost stone my heart,<br/> | ||
And mak'st me call what I intend to do<br/> | And mak'st me call what I intend to do<br/> | ||
A murder, which I thought a sacrifice.<br/> | A murder, which I thought a sacrifice.<br/> | ||
I saw the handkerchief. | I saw the handkerchief. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
He found it then.<br/> | He found it then.<br/> | ||
I never gave it him. Send for him hither.<br/> | I never gave it him. Send for him hither.<br/> | ||
Let him confess a truth. | Let him confess a truth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
He hath confess'd. | He hath confess'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
What, my lord? | What, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That he hath us'd thee. | That he hath us'd thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
How? Unlawfully? | How? Unlawfully? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay. | Ay. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
He will not say so. | He will not say so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
No, his mouth is stopp'd.<br/> | No, his mouth is stopp'd.<br/> | ||
Honest Iago hath ta'en order for 't. | Honest Iago hath ta'en order for 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, my fear interprets! What, is he dead? | O, my fear interprets! What, is he dead? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Had all his hairs been lives, my great revenge<br/> | Had all his hairs been lives, my great revenge<br/> | ||
Had stomach for them all. | Had stomach for them all. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Alas, he is betray'd, and I undone! | Alas, he is betray'd, and I undone! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Out, strumpet! Weep'st thou for him to my face? | Out, strumpet! Weep'st thou for him to my face? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, banish me, my lord, but kill me not! | O, banish me, my lord, but kill me not! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Down, strumpet! | Down, strumpet! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Kill me tomorrow, let me live tonight! | Kill me tomorrow, let me live tonight! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nay, if you strive,— | |||
Nay, if you strive,&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
But half an hour! | But half an hour! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Being done, there is no pause. | Being done, there is no pause. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
But while I say one prayer! | But while I say one prayer! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
It is too late. | It is too late. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,830: | Line 10,969: | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
[<i>Within.</i>] My lord, my lord! what, ho! my lord, my lord! | [<i>Within.</i>] My lord, my lord! what, ho! my lord, my lord! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What noise is this? Not dead? Not yet quite dead?<br/> | What noise is this? Not dead? Not yet quite dead?<br/> | ||
I that am cruel am yet merciful,<br/> | I that am cruel am yet merciful,<br/> | ||
I would not have thee linger in thy pain.<br/> | I would not have thee linger in thy pain.<br/> | ||
So, so. | So, so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
[<i>Within.</i>] What, ho! my lord, my lord! | [<i>Within.</i>] What, ho! my lord, my lord! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Who's there? | Who's there? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
[<i>Within.</i>] O, good my lord, I would speak a word with you! | [<i>Within.</i>] O, good my lord, I would speak a word with you! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Yes. 'Tis Emilia, by and by. She's dead.<br/> | Yes. 'Tis Emilia, by and by. She's dead.<br/> | ||
'Tis like she comes to speak of Cassio's death;<br/> | 'Tis like she comes to speak of Cassio's death;<br/> | ||
The noise was high.—Ha! no more moving?<br/> | |||
The noise was high.&mdash;Ha! no more moving?<br/> | |||
Still as the grave. Shall she come in? Were't good?<br/> | Still as the grave. Shall she come in? Were't good?<br/> | ||
I think she stirs again; no. What's best to do?<br/> | I think she stirs again; no. What's best to do?<br/> | ||
If she come in, she'll sure speak to my wife.<br/> | If she come in, she'll sure speak to my wife.<br/> | ||
My wife! my wife! what wife? I have no wife.<br/> | My wife! my wife! what wife? I have no wife.<br/> | ||
O, insupportable! O heavy hour!<br/> | O, insupportable! O heavy hour!<br/> | ||
Methinks it should be now a huge eclipse<br/> | Methinks it should be now a huge eclipse<br/> | ||
Of sun and moon, and that the affrighted globe<br/> | Of sun and moon, and that the affrighted globe<br/> | ||
Should yawn at alteration. | Should yawn at alteration. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
[<i>Within.</i>] I do beseech you<br/> | [<i>Within.</i>] I do beseech you<br/> | ||
That I may speak with you, O, good my lord! | That I may speak with you, O, good my lord! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I had forgot thee: O, come in, Emilia.<br/> | I had forgot thee: O, come in, Emilia.<br/> | ||
Soft, by and by; let me the curtains draw.<br/> | Soft, by and by; let me the curtains draw.<br/> | ||
Where art thou? | Where art thou? | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,882: | Line 11,053: | ||
<p>What's the matter with thee now? | <p>What's the matter with thee now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O, my good lord, yonder's foul murders done! | O, my good lord, yonder's foul murders done! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What, now? | What, now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
But now, my lord. | But now, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
It is the very error of the moon,<br/> | It is the very error of the moon,<br/> | ||
She comes more nearer earth than she was wont<br/> | She comes more nearer earth than she was wont<br/> | ||
And makes men mad. | And makes men mad. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian<br/> | Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian<br/> | ||
Call'd Roderigo. | Call'd Roderigo. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Roderigo kill'd?<br/> | Roderigo kill'd?<br/> | ||
And Cassio kill'd? | And Cassio kill'd? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
No, Cassio is not kill'd. | No, Cassio is not kill'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Not Cassio kill'd! Then murder's out of tune,<br/> | Not Cassio kill'd! Then murder's out of tune,<br/> | ||
And sweet revenge grows harsh. | And sweet revenge grows harsh. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
O, falsely, falsely murder'd! | O, falsely, falsely murder'd! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Alas, what cry is that? | Alas, what cry is that? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That? What? | That? What? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Out, and alas! That was my lady's voice.<br/> | Out, and alas! That was my lady's voice.<br/> | ||
Help! help, ho! help! O lady, speak again,<br/> | Help! help, ho! help! O lady, speak again,<br/> | ||
Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak! | Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
A guiltless death I die. | A guiltless death I die. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O, who hath done this deed? | O, who hath done this deed? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DESDEMONA.<br/> | <p>DESDEMONA.<br/> | ||
Nobody; I myself. Farewell.<br/> | Nobody; I myself. Farewell.<br/> | ||
Commend me to my kind lord. O, farewell! | Commend me to my kind lord. O, farewell! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,955: | Line 11,165: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why, how should she be murder'd? | Why, how should she be murder'd? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Alas, who knows? | Alas, who knows? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
You heard her say herself, it was not I. | You heard her say herself, it was not I. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
She said so. I must needs report the truth. | She said so. I must needs report the truth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
She's like a liar, gone to burning hell.<br/> | She's like a liar, gone to burning hell.<br/> | ||
'Twas I that kill'd her. | 'Twas I that kill'd her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O, the more angel she,<br/> | O, the more angel she,<br/> | ||
And you the blacker devil! | And you the blacker devil! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
She turn'd to folly, and she was a whore. | She turn'd to folly, and she was a whore. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Thou dost belie her, and thou art a devil. | Thou dost belie her, and thou art a devil. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
She was false as water. | She was false as water. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Thou art rash as fire, to say<br/> | Thou art rash as fire, to say<br/> | ||
That she was false: O, she was heavenly true! | That she was false: O, she was heavenly true! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Cassio did top her; ask thy husband else.<br/> | Cassio did top her; ask thy husband else.<br/> | ||
O, I were damn'd beneath all depth in hell,<br/> | O, I were damn'd beneath all depth in hell,<br/> | ||
But that I did proceed upon just grounds<br/> | But that I did proceed upon just grounds<br/> | ||
To this extremity. Thy husband knew it all. | To this extremity. Thy husband knew it all. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
My husband? | My husband? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Thy husband. | Thy husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
That she was false to wedlock? | That she was false to wedlock? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, with Cassio. Nay, had she been true,<br/> | Ay, with Cassio. Nay, had she been true,<br/> | ||
If heaven would make me such another world<br/> | If heaven would make me such another world<br/> | ||
Of one entire and perfect chrysolite,<br/> | Of one entire and perfect chrysolite,<br/> | ||
I'd not have sold her for it. | I'd not have sold her for it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
My husband? | My husband? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay, 'twas he that told me first.<br/> | Ay, 'twas he that told me first.<br/> | ||
An honest man he is, and hates the slime<br/> | An honest man he is, and hates the slime<br/> | ||
That sticks on filthy deeds. | That sticks on filthy deeds. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
My husband? | My husband? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
What needs this iterance, woman? I say thy husband. | What needs this iterance, woman? I say thy husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O mistress, villainy hath made mocks with love!<br/> | O mistress, villainy hath made mocks with love!<br/> | ||
My husband say that she was false? | My husband say that she was false? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
He, woman;<br/> | He, woman;<br/> | ||
I say thy husband: dost understand the word?<br/> | I say thy husband: dost understand the word?<br/> | ||
My friend, thy husband, honest, honest Iago. | My friend, thy husband, honest, honest Iago. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
If he say so, may his pernicious soul<br/> | If he say so, may his pernicious soul<br/> | ||
Rot half a grain a day! he lies to the heart.<br/> | Rot half a grain a day! he lies to the heart.<br/> | ||
She was too fond of her most filthy bargain. | She was too fond of her most filthy bargain. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ha! | Ha! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Do thy worst:<br/> | Do thy worst:<br/> | ||
This deed of thine is no more worthy heaven<br/> | This deed of thine is no more worthy heaven<br/> | ||
Than thou wast worthy her. | Than thou wast worthy her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Peace, you were best. | Peace, you were best. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Thou hast not half that power to do me harm<br/> | Thou hast not half that power to do me harm<br/> | ||
As I have to be hurt. O gull! O dolt!<br/> | As I have to be hurt. O gull! O dolt!<br/> | ||
As ignorant as dirt! Thou hast done a deed<br/> | As ignorant as dirt! Thou hast done a deed<br/> | ||
(I care not for thy sword) I'll make thee known,<br/> | (I care not for thy sword) I'll make thee known,<br/> | ||
Though I lost twenty lives. Help! help, ho! help!<br/> | Though I lost twenty lives. Help! help, ho! help!<br/> | ||
The Moor hath kill'd my mistress! Murder, murder! | The Moor hath kill'd my mistress! Murder, murder! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Montano, Gratiano</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Montano, Gratiano</span> and | ||
<span class="charname">Iago</span>.</p> | <span class="charname">Iago</span>.</p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
What is the matter? How now, general? | What is the matter? How now, general? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O, are you come, Iago? You have done well,<br/> | O, are you come, Iago? You have done well,<br/> | ||
That men must lay their murders on your neck. | That men must lay their murders on your neck. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
What is the matter? | What is the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Disprove this villain, if thou be'st a man.<br/> | Disprove this villain, if thou be'st a man.<br/> | ||
He says thou told'st him that his wife was false.<br/> | He says thou told'st him that his wife was false.<br/> | ||
I know thou didst not, thou'rt not such a villain.<br/> | I know thou didst not, thou'rt not such a villain.<br/> | ||
Speak, for my heart is full. | Speak, for my heart is full. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I told him what I thought, and told no more<br/> | I told him what I thought, and told no more<br/> | ||
Than what he found himself was apt and true. | Than what he found himself was apt and true. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
But did you ever tell him she was false? | But did you ever tell him she was false? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I did. | I did. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
You told a lie, an odious, damned lie;<br/> | You told a lie, an odious, damned lie;<br/> | ||
Upon my soul, a lie; a wicked lie.<br/> | Upon my soul, a lie; a wicked lie.<br/> | ||
She false with Cassio? Did you say with Cassio? | She false with Cassio? Did you say with Cassio? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. | With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I will not charm my tongue; I am bound to speak.<br/> | I will not charm my tongue; I am bound to speak.<br/> | ||
My mistress here lies murder'd in her bed. | My mistress here lies murder'd in her bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
O heavens forfend! | O heavens forfend! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
And your reports have set the murder on. | And your reports have set the murder on. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Nay, stare not, masters, it is true indeed. | Nay, stare not, masters, it is true indeed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
'Tis a strange truth. | 'Tis a strange truth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
O monstrous act! | O monstrous act! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Villany, villany, villany!<br/> | Villany, villany, villany!<br/> | ||
I think upon't, I think I smell't; O villany!<br/> | I think upon't, I think I smell't; O villany!<br/> | ||
I thought so then. I'll kill myself for grief.<br/> | I thought so then. I'll kill myself for grief.<br/> | ||
O villany, villany! | O villany, villany! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
What, are you mad? I charge you, get you home. | What, are you mad? I charge you, get you home. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Good gentlemen, let me have leave to speak.<br/> | Good gentlemen, let me have leave to speak.<br/> | ||
'Tis proper I obey him, but not now.<br/> | 'Tis proper I obey him, but not now.<br/> | ||
Perchance, Iago, I will ne'er go home. | Perchance, Iago, I will ne'er go home. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O! O! O! | O! O! O! | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,176: | Line 11,513: | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Nay, lay thee down and roar;<br/> | Nay, lay thee down and roar;<br/> | ||
For thou hast kill'd the sweetest innocent<br/> | For thou hast kill'd the sweetest innocent<br/> | ||
That e'er did lift up eye. | That e'er did lift up eye. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
[<i>Rising.</i>] O, she was foul!<br/> | [<i>Rising.</i>] O, she was foul!<br/> | ||
I scarce did know you, uncle, there lies your niece,<br/> | I scarce did know you, uncle, there lies your niece,<br/> | ||
Whose breath indeed these hands have newly stopp'd.<br/> | Whose breath indeed these hands have newly stopp'd.<br/> | ||
I know this act shows horrible and grim. | I know this act shows horrible and grim. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Poor Desdemona! I am glad thy father's dead.<br/> | Poor Desdemona! I am glad thy father's dead.<br/> | ||
Thy match was mortal to him, and pure grief<br/> | Thy match was mortal to him, and pure grief<br/> | ||
Shore his old thread in twain: did he live now,<br/> | Shore his old thread in twain: did he live now,<br/> | ||
This sight would make him do a desperate turn,<br/> | This sight would make him do a desperate turn,<br/> | ||
Yea, curse his better angel from his side,<br/> | Yea, curse his better angel from his side,<br/> | ||
And fall to reprobance. | And fall to reprobance. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
'Tis pitiful. But yet Iago knows<br/> | 'Tis pitiful. But yet Iago knows<br/> | ||
That she with Cassio hath the act of shame<br/> | That she with Cassio hath the act of shame<br/> | ||
A thousand times committed; Cassio confess'd it,<br/> | A thousand times committed; Cassio confess'd it,<br/> | ||
And she did gratify his amorous works<br/> | And she did gratify his amorous works<br/> | ||
With that recognizance and pledge of love<br/> | With that recognizance and pledge of love<br/> | ||
Which I first gave her; I saw it in his hand.<br/> | Which I first gave her; I saw it in his hand.<br/> | ||
It was a handkerchief, an antique token<br/> | It was a handkerchief, an antique token<br/> | ||
My father gave my mother. | My father gave my mother. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O heaven! O heavenly powers! | O heaven! O heavenly powers! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Come, hold your peace. | Come, hold your peace. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
'Twill out, 'twill out. I peace?<br/> | 'Twill out, 'twill out. I peace?<br/> | ||
No, I will speak as liberal as the north.<br/> | No, I will speak as liberal as the north.<br/> | ||
Let heaven and men and devils, let them all,<br/> | Let heaven and men and devils, let them all,<br/> | ||
All, all, cry shame against me, yet I'll speak. | All, all, cry shame against me, yet I'll speak. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Be wise, and get you home. | Be wise, and get you home. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
I will not. | I will not. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,234: | Line 11,609: | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Fie!<br/> | Fie!<br/> | ||
Your sword upon a woman? | Your sword upon a woman? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
O thou dull Moor, that handkerchief thou speak'st of<br/> | O thou dull Moor, that handkerchief thou speak'st of<br/> | ||
I found by fortune and did give my husband;<br/> | I found by fortune and did give my husband;<br/> | ||
For often with a solemn earnestness,<br/> | For often with a solemn earnestness,<br/> | ||
More than indeed belong'd to such a trifle,<br/> | More than indeed belong'd to such a trifle,<br/> | ||
He begg'd of me to steal it. | He begg'd of me to steal it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Villanous whore! | Villanous whore! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
She give it Cassio! no, alas, I found it,<br/> | She give it Cassio! no, alas, I found it,<br/> | ||
And I did give't my husband. | And I did give't my husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Filth, thou liest! | Filth, thou liest! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
By heaven, I do not, I do not, gentlemen.<br/> | By heaven, I do not, I do not, gentlemen.<br/> | ||
O murderous coxcomb! What should such a fool<br/> | O murderous coxcomb! What should such a fool<br/> | ||
Do with so good a wife? | Do with so good a wife? | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,268: | Line 11,663: | ||
OTHELLO<br/> | OTHELLO<br/> | ||
Are there not stones in heaven<br/> | Are there not stones in heaven<br/> | ||
But what serve for thunder? Precious villain! | But what serve for thunder? Precious villain! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i><span class="charname">Iago</span> stabs | <p class="right"> [<i><span class="charname">Iago</span> stabs | ||
<span class="charname">Emilia</span> and then runs out.</i>]</p> | <span class="charname">Emilia</span> and then runs out.</i>]</p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
The woman falls. Sure, he hath kill'd his wife. | The woman falls. Sure, he hath kill'd his wife. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
Ay, ay. O, lay me by my mistress' side. | Ay, ay. O, lay me by my mistress' side. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
He's gone, but his wife's kill'd. | He's gone, but his wife's kill'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MONTANO.<br/> | <p>MONTANO.<br/> | ||
'Tis a notorious villain. Take you this weapon,<br/> | 'Tis a notorious villain. Take you this weapon,<br/> | ||
Which I have here recover'd from the Moor.<br/> | Which I have here recover'd from the Moor.<br/> | ||
Come, guard the door without, let him not pass,<br/> | Come, guard the door without, let him not pass,<br/> | ||
But kill him rather. I'll after that same villain,<br/> | But kill him rather. I'll after that same villain,<br/> | ||
For 'tis a damned slave. | For 'tis a damned slave. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exit <span class="charname">Montano</span> and | <p class="right"> [<i>Exit <span class="charname">Montano</span> and | ||
<span class="charname">Gratiano</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Gratiano</span>.</i>]</p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I am not valiant neither,<br/> | I am not valiant neither,<br/> | ||
But every puny whipster gets my sword.<br/> | But every puny whipster gets my sword.<br/> | ||
But why should honour outlive honesty?<br/> | But why should honour outlive honesty?<br/> | ||
Let it go all. | Let it go all. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EMILIA.<br/> | <p>EMILIA.<br/> | ||
What did thy song bode, lady?<br/> | What did thy song bode, lady?<br/> | ||
Hark, canst thou hear me? I will play the swan,<br/> | Hark, canst thou hear me? I will play the swan,<br/> | ||
And die in music.<br/> | And die in music.<br/> | ||
[<i>Sings.</i>] <i>Willow, willow, willow.</i><br/> | [<i>Sings.</i>] <i>Willow, willow, willow.</i><br/> | ||
Moor, she was chaste. She lov'd thee, cruel Moor,<br/> | Moor, she was chaste. She lov'd thee, cruel Moor,<br/> | ||
So come my soul to bliss, as I speak true;<br/> | So come my soul to bliss, as I speak true;<br/> | ||
So speaking as I think, I die, I die. | So speaking as I think, I die, I die. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,318: | Line 11,743: | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I have another weapon in this chamber,<br/> | I have another weapon in this chamber,<br/> | ||
It is a sword of Spain, the ice-brook's temper.<br/> | It is a sword of Spain, the ice-brook's temper.<br/> | ||
O, here it is. Uncle, I must come forth. | O, here it is. Uncle, I must come forth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
[<i>Within.</i>] If thou attempt it, it will cost thee dear;<br/> | [<i>Within.</i>] If thou attempt it, it will cost thee dear;<br/> | ||
Thou hast no weapon, and perforce must suffer. | Thou hast no weapon, and perforce must suffer. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Look in upon me then, and speak with me,<br/> | Look in upon me then, and speak with me,<br/> | ||
Or, naked as I am, I will assault thee. | Or, naked as I am, I will assault thee. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,336: | Line 11,771: | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
What is the matter? | What is the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Behold, I have a weapon.<br/> | Behold, I have a weapon.<br/> | ||
A better never did itself sustain<br/> | A better never did itself sustain<br/> | ||
Upon a soldier's thigh: I have seen the day<br/> | Upon a soldier's thigh: I have seen the day<br/> | ||
That with this little arm and this good sword<br/> | That with this little arm and this good sword<br/> | ||
I have made my way through more impediments<br/> | I have made my way through more impediments<br/> | ||
Than twenty times your stop. But, O vain boast!<br/> | Than twenty times your stop. But, O vain boast!<br/> | ||
Who can control his fate? 'Tis not so now.<br/> | Who can control his fate? 'Tis not so now.<br/> | ||
Be not afraid, though you do see me weapon'd.<br/> | Be not afraid, though you do see me weapon'd.<br/> | ||
Here is my journey's end, here is my butt,<br/> | Here is my journey's end, here is my butt,<br/> | ||
And very sea-mark of my utmost sail.<br/> | And very sea-mark of my utmost sail.<br/> | ||
Do you go back dismay'd? 'Tis a lost fear.<br/> | Do you go back dismay'd? 'Tis a lost fear.<br/> | ||
Man but a rush against Othello's breast,<br/> | Man but a rush against Othello's breast,<br/> | ||
And he retires. Where should Othello go?<br/> | And he retires. Where should Othello go?<br/> | ||
Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench,<br/> | Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench,<br/> | ||
Pale as thy smock, when we shall meet at compt,<br/> | Pale as thy smock, when we shall meet at compt,<br/> | ||
This look of thine will hurl my soul from heaven,<br/> | This look of thine will hurl my soul from heaven,<br/> | ||
And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!<br/> | And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!<br/> | ||
Even like thy chastity.<br/> | Even like thy chastity.<br/> | ||
O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils,<br/> | O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils,<br/> | ||
From the possession of this heavenly sight!<br/> | From the possession of this heavenly sight!<br/> | ||
Blow me about in winds, roast me in sulphur,<br/> | Blow me about in winds, roast me in sulphur,<br/> | ||
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!<br/> | Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!<br/> | ||
O Desdemon! Dead, Desdemon! dead! Oh, oh! | O Desdemon! Dead, Desdemon! dead! Oh, oh! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lodovico, Montano, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lodovico, Montano, | ||
Cassio</span> carried in a chair, and Officers with <span class="charname">Iago</span> prisoner.</p> | Cassio</span> carried in a chair, and Officers with <span class="charname">Iago</span> prisoner.</p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Where is this rash and most unfortunate man? | Where is this rash and most unfortunate man? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
That's he that was Othello. Here I am. | That's he that was Othello. Here I am. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Where is that viper? Bring the villain forth. | Where is that viper? Bring the villain forth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I look down towards his feet; but that's a fable.<br/> | I look down towards his feet; but that's a fable.<br/> | ||
If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,388: | Line 11,859: | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Wrench his sword from him. | Wrench his sword from him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
I bleed, sir, but not kill'd. | I bleed, sir, but not kill'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I am not sorry neither. I'd have thee live,<br/> | I am not sorry neither. I'd have thee live,<br/> | ||
For in my sense 'tis happiness to die. | For in my sense 'tis happiness to die. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
O thou Othello, that wert once so good,<br/> | O thou Othello, that wert once so good,<br/> | ||
Fall'n in the practice of a damned slave,<br/> | Fall'n in the practice of a damned slave,<br/> | ||
What shall be said to thee? | What shall be said to thee? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Why, anything;<br/> | Why, anything;<br/> | ||
An honourable murderer, if you will.<br/> | An honourable murderer, if you will.<br/> | ||
For naught did I in hate, but all in honour. | For naught did I in hate, but all in honour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
This wretch hath part confess'd his villany.<br/> | This wretch hath part confess'd his villany.<br/> | ||
Did you and he consent in Cassio's death? | Did you and he consent in Cassio's death? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Ay. | Ay. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Dear general, I never gave you cause. | Dear general, I never gave you cause. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I do believe it, and I ask your pardon.<br/> | I do believe it, and I ask your pardon.<br/> | ||
Will you, I pray, demand that demi-devil<br/> | Will you, I pray, demand that demi-devil<br/> | ||
Why he hath thus ensnar'd my soul and body? | Why he hath thus ensnar'd my soul and body? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IAGO.<br/> | <p>IAGO.<br/> | ||
Demand me nothing. What you know, you know.<br/> | Demand me nothing. What you know, you know.<br/> | ||
From this time forth I never will speak word. | From this time forth I never will speak word. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
What, not to pray? | What, not to pray? | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
Torments will ope your lips. | Torments will ope your lips. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Well, thou dost best. | Well, thou dost best. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Sir, you shall understand what hath befall'n,<br/> | Sir, you shall understand what hath befall'n,<br/> | ||
Which, as I think, you know not. Here is a letter<br/> | Which, as I think, you know not. Here is a letter<br/> | ||
Found in the pocket of the slain Roderigo,<br/> | Found in the pocket of the slain Roderigo,<br/> | ||
And here another. The one of them imports<br/> | And here another. The one of them imports<br/> | ||
The death of Cassio, to be undertook<br/> | The death of Cassio, to be undertook<br/> | ||
By Roderigo. | By Roderigo. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O villain! | O villain! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
Most heathenish and most gross! | Most heathenish and most gross! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
Now here's another discontented paper,<br/> | Now here's another discontented paper,<br/> | ||
Found in his pocket too; and this, it seems,<br/> | Found in his pocket too; and this, it seems,<br/> | ||
Roderigo meant to have sent this damned villain,<br/> | Roderigo meant to have sent this damned villain,<br/> | ||
But that, belike, Iago in the interim<br/> | But that, belike, Iago in the interim<br/> | ||
Came in and satisfied him. | Came in and satisfied him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O the pernicious caitiff!<br/> | O the pernicious caitiff!<br/> | ||
How came you, Cassio, by that handkerchief<br/> | How came you, Cassio, by that handkerchief<br/> | ||
That was my wife's? | That was my wife's? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
I found it in my chamber.<br/> | I found it in my chamber.<br/> | ||
And he himself confess'd but even now,<br/> | And he himself confess'd but even now,<br/> | ||
That there he dropp'd it for a special purpose<br/> | That there he dropp'd it for a special purpose<br/> | ||
Which wrought to his desire. | Which wrought to his desire. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
O fool! fool! fool! | O fool! fool! fool! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
There is besides in Roderigo's letter,<br/> | There is besides in Roderigo's letter,<br/> | ||
How he upbraids Iago, that he made him<br/> | How he upbraids Iago, that he made him<br/> | ||
Brave me upon the watch, whereon it came<br/> | Brave me upon the watch, whereon it came<br/> | ||
That I was cast. And even but now he spake,<br/> | That I was cast. And even but now he spake,<br/> | ||
After long seeming dead, Iago hurt him,<br/> | After long seeming dead, Iago hurt him,<br/> | ||
Iago set him on. | Iago set him on. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
You must forsake this room, and go with us.<br/> | You must forsake this room, and go with us.<br/> | ||
Your power and your command is taken off,<br/> | Your power and your command is taken off,<br/> | ||
And Cassio rules in Cyprus. For this slave,<br/> | And Cassio rules in Cyprus. For this slave,<br/> | ||
If there be any cunning cruelty<br/> | If there be any cunning cruelty<br/> | ||
That can torment him much and hold him long,<br/> | That can torment him much and hold him long,<br/> | ||
It shall be his. You shall close prisoner rest,<br/> | It shall be his. You shall close prisoner rest,<br/> | ||
Till that the nature of your fault be known<br/> | Till that the nature of your fault be known<br/> | ||
To the Venetian state. Come, bring away. | To the Venetian state. Come, bring away. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
Soft you; a word or two before you go.<br/> | Soft you; a word or two before you go.<br/> | ||
I have done the state some service, and they know't.<br/> | I have done the state some service, and they know't.<br/> | ||
No more of that. I pray you, in your letters,<br/> | No more of that. I pray you, in your letters,<br/> | ||
When you shall these unlucky deeds relate,<br/> | When you shall these unlucky deeds relate,<br/> | ||
Speak of me as I am. Nothing extenuate,<br/> | Speak of me as I am. Nothing extenuate,<br/> | ||
Nor set down aught in malice. Then must you speak<br/> | Nor set down aught in malice. Then must you speak<br/> | ||
Of one that loved not wisely, but too well;<br/> | Of one that loved not wisely, but too well;<br/> | ||
Of one not easily jealous, but being wrought,<br/> | Of one not easily jealous, but being wrought,<br/> | ||
Perplex'd in the extreme; of one whose hand,<br/> | Perplex'd in the extreme; of one whose hand,<br/> | ||
Like the base Judean, threw a pearl away<br/> | Like the base Judean, threw a pearl away<br/> | ||
Richer than all his tribe; of one whose subdu'd eyes,<br/> | Richer than all his tribe; of one whose subdu'd eyes,<br/> | ||
Albeit unused to the melting mood,<br/> | Albeit unused to the melting mood,<br/> | ||
Drop tears as fast as the Arabian trees<br/> | Drop tears as fast as the Arabian trees<br/> | ||
Their medicinal gum. Set you down this.<br/> | Their medicinal gum. Set you down this.<br/> | ||
And say besides, that in Aleppo once,<br/> | And say besides, that in Aleppo once,<br/> | ||
Where a malignant and a turban'd Turk<br/> | Where a malignant and a turban'd Turk<br/> | ||
Beat a Venetian and traduc'd the state,<br/> | Beat a Venetian and traduc'd the state,<br/> | ||
I took by the throat the circumcised dog,<br/> | I took by the throat the circumcised dog,<br/> | ||
And smote him, thus. | And smote him, thus. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,535: | Line 12,105: | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
O bloody period! | O bloody period! | ||
</p> | </p> | ||
<p>GRATIANO.<br/> | <p>GRATIANO.<br/> | ||
All that's spoke is marr'd. | All that's spoke is marr'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OTHELLO.<br/> | <p>OTHELLO.<br/> | ||
I kiss'd thee ere I kill'd thee. No way but this,<br/> | I kiss'd thee ere I kill'd thee. No way but this,<br/> | ||
Killing myself, to die upon a kiss. | Killing myself, to die upon a kiss. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,550: | Line 12,127: | ||
<p>CASSIO.<br/> | <p>CASSIO.<br/> | ||
This did I fear, but thought he had no weapon,<br/> | This did I fear, but thought he had no weapon,<br/> | ||
For he was great of heart. | For he was great of heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LODOVICO.<br/> | <p>LODOVICO.<br/> | ||
[<i>To Iago.</i>] O Spartan dog,<br/> | [<i>To Iago.</i>] O Spartan dog,<br/> | ||
More fell than anguish, hunger, or the sea,<br/> | More fell than anguish, hunger, or the sea,<br/> | ||
Look on the tragic loading of this bed.<br/> | Look on the tragic loading of this bed.<br/> | ||
This is thy work. The object poisons sight,<br/> | This is thy work. The object poisons sight,<br/> | ||
Let it be hid. Gratiano, keep the house,<br/> | Let it be hid. Gratiano, keep the house,<br/> | ||
And seize upon the fortunes of the Moor,<br/> | And seize upon the fortunes of the Moor,<br/> | ||
For they succeed on you. To you, lord governor,<br/> | For they succeed on you. To you, lord governor,<br/> | ||
Remains the censure of this hellish villain.<br/> | Remains the censure of this hellish villain.<br/> | ||
The time, the place, the torture, O, enforce it!<br/> | The time, the place, the torture, O, enforce it!<br/> | ||
Myself will straight aboard, and to the state<br/> | Myself will straight aboard, and to the state<br/> | ||
This heavy act with heavy heart relate. | This heavy act with heavy heart relate. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | ||
{{close-shakespeare}} | {{close-shakespeare}}</text> |